Provérbios 11

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Herren avskyr falsk våg,full vikt behagar honom.
1 Balança enganosa é abominação para o SENHOR, mas o peso justo é o seu prazer.
2 När högfärd kommer, följer förakt,men hos de ödmjuka är vishet.
2 Em vindo a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 De redbaras ostrafflighet leder dem,de trolösa fördärvas genom sin falskhet.
3 A sinceridade dos íntegros os guiará, mas a perversidade dos aleivosos os destruirá.
4 Ägodelar hjälper inte på vredens dag,men rättfärdighet räddar från döden.
4 De nada aproveitam as riquezas no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Den ostraffliges rättfärdighet gör hans väg jämn,den ogudaktige faller genom sin ogudaktighet.
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o perverso pela sua falsidade cairá.
6 De redbaras rättfärdighet räddar dem,de trolösa fångas av sina begär.
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iníquos.
7 När en ogudaktig dör, blir hans hopp om intet,det de onda väntar på går förlorat.
7 Morrendo o homem perverso perece sua esperança, e acaba-se a expectação de riquezas.
8 Den rättfärdige räddas ur nöden,den ogudaktige drabbas i hans ställe.
8 O justo é libertado da angústia, e vem o ímpio para o seu lugar.
9 Med sin mun fördärvar den gudlöse sin nästa,genom kunskap blir de rättfärdiga räddade.
9 O hipócrita com a boca destrói o seu próximo, mas os justos se libertam pelo conhecimento.
10 Över de rättfärdigas välgång gläder sig staden,när de ogudaktiga förgås råder jubel.
10 No bem dos justos exulta a cidade; e perecendo os ímpios, há júbilo.
11 Genom de redbaras välsignelse blir en stad upphöjd,genom de ogudaktigas mun rivs den ner.
11 Pela bênção dos homens de bem a cidade se exalta, mas pela boca dos perversos é derrubada.
12 Den som är utan vett föraktar sin nästa,den som har förstånd tiger.
12 O que despreza o seu próximo carece de entendimento, mas o homem entendido se mantém calado.
13 Den som går med förtal förråder hemligheter,den som har ett trofast hjärta döljer vad han vet.
13 O mexeriqueiro revela o segredo, mas o fiel de espírito o mantém em oculto.
14 Där kloka råd saknas kommer folket på fall,när många ger goda råd går det väl.
14 Não havendo sábios conselhos, o povo cai, mas na multidão de conselhos há segurança.
15 Den som går i borgen för en främling råkar illa ut,den som hatar att ge handslag är trygg.
15 Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que evita a fiança estará seguro.
16 En älsklig kvinna vinner ära,våldsverkare vinner rikedom.
16 A mulher graciosa guarda a honra como os violentos guardam as riquezas.
17 En barmhärtig man gör väl mot sig själv,den grymme skadar sitt eget kött.
17 O homem bom cuida bem de si mesmo, mas o cruel prejudica o seu corpo.
18 Den ogudaktige gör en bedräglig vinst,den som sår rättfärdighet får en säker lön.
18 O ímpio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
19 Den som står fast i rättfärdighet vinner liv,den som far efter ont drar över sig död.
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vai para a sua morte.
20 De som har förvända hjärtan är en styggelse för Herren,de som lever ostraffligt behagar honom.
20 Abominação ao Senhor são os perversos de coração, mas os de caminho sincero são o seu deleite.
21 De onda blir förvisso inte ostraffademen de rättfärdigas efterkommande skall räddas.
21 Ainda que junte as mãos, o mau não ficará impune, mas a semente dos justos será liberada.
22 Som en guldring i svinets tryneär skönhet hos en kvinna utan vett.
22 Como jóia de ouro no focinho de uma porca, assim é a mulher formosa que não tem discrição.
23 Vad de rättfärdiga önskar är idel gott,vad de ogudaktiga kan hoppas på är vrede.
23 O desejo dos justos é tão somente para o bem, mas a esperança dos ímpios é criar contrariedades.
24 Den ene strör ut och får ändå mer,den andre snålar och blir bara fattigare.
24 Ao que distribui mais se lhe acrescenta, e ao que retém mais do que é justo, é para a sua perda.
25 Den frikostige blir rikligen mättad,den som vederkvicker andra blir själv vederkvickt.
25 A alma generosa prosperará e aquele que atende também será atendido.
26 Den som undanhåller sin säd förbannas av folket,välsignelse kommer över den som vill sälja.
26 Ao que retém o trigo o povo amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
27 Den som ivrigt söker det goda strävar efter nåd,den som far efter det onda drabbas själv av det.
27 O que cedo busca o bem, busca favor, mas o que procura o mal, esse lhe sobrevirá.
28 Den som förtröstar på sin rikedom kommer på fall,men de rättfärdiga skall grönska som löven.
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Den som drar olycka över sitt hus får ärva vind,den oförnuftige blir träl åt den som har ett vist hjärta.
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 Den rättfärdiges frukt är ett livets träd,den som vinner själar är vis.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Om den rättfärdige får sin lön på jorden,hur mycket mer då den ogudaktige och syndaren!
31 Eis que o justo recebe na terra a retribuição; quanto mais o ímpio e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.