Provérbios 11

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Herren avskyr falsk våg,full vikt behagar honom.
1 Balança enganosa é abominação para o Senhor , mas o peso justo é o seu prazer.
2 När högfärd kommer, följer förakt,men hos de ödmjuka är vishet.
2 Em vindo a soberba, sobrevém a desonra, mas com os humildes está a sabedoria.
3 De redbaras ostrafflighet leder dem,de trolösa fördärvas genom sin falskhet.
3 A integridade dos retos os guia; mas, aos pérfidos, a sua mesma falsidade os destrói.
4 Ägodelar hjälper inte på vredens dag,men rättfärdighet räddar från döden.
4 As riquezas de nada aproveitam no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Den ostraffliges rättfärdighet gör hans väg jämn,den ogudaktige faller genom sin ogudaktighet.
5 A justiça do íntegro endireita o seu caminho, mas pela sua impiedade cai o perverso.
6 De redbaras rättfärdighet räddar dem,de trolösa fångas av sina begär.
6 A justiça dos retos os livrará, mas na sua maldade os pérfidos serão apanhados.
7 När en ogudaktig dör, blir hans hopp om intet,det de onda väntar på går förlorat.
7 Morrendo o homem perverso, morre a sua esperança, e a expectação da iniquidade se desvanece.
8 Den rättfärdige räddas ur nöden,den ogudaktige drabbas i hans ställe.
8 O justo é libertado da angústia, e o perverso a recebe em seu lugar.
9 Med sin mun fördärvar den gudlöse sin nästa,genom kunskap blir de rättfärdiga räddade.
9 O ímpio, com a boca, destrói o próximo, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 Över de rättfärdigas välgång gläder sig staden,när de ogudaktiga förgås råder jubel.
10 No bem-estar dos justos exulta a cidade, e, perecendo os perversos, há júbilo.
11 Genom de redbaras välsignelse blir en stad upphöjd,genom de ogudaktigas mun rivs den ner.
11 Pela bênção que os retos suscitam, a cidade se exalta, mas pela boca dos perversos é derribada.
12 Den som är utan vett föraktar sin nästa,den som har förstånd tiger.
12 O que despreza o próximo é falto de senso, mas o homem prudente, este se cala.
13 Den som går med förtal förråder hemligheter,den som har ett trofast hjärta döljer vad han vet.
13 O mexeriqueiro descobre o segredo, mas o fiel de espírito o encobre.
14 Där kloka råd saknas kommer folket på fall,när många ger goda råd går det väl.
14 Não havendo sábia direção, cai o povo, mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 Den som går i borgen för en främling råkar illa ut,den som hatar att ge handslag är trygg.
15 Quem fica por fiador de outrem sofrerá males, mas o que foge de o ser estará seguro.
16 En älsklig kvinna vinner ära,våldsverkare vinner rikedom.
16 A mulher graciosa alcança honra, como os poderosos adquirem riqueza.
17 En barmhärtig man gör väl mot sig själv,den grymme skadar sitt eget kött.
17 O homem bondoso faz bem a si mesmo, mas o cruel a si mesmo se fere.
18 Den ogudaktige gör en bedräglig vinst,den som sår rättfärdighet får en säker lön.
18 O perverso recebe um salário ilusório, mas o que semeia justiça terá recompensa verdadeira.
19 Den som står fast i rättfärdighet vinner liv,den som far efter ont drar över sig död.
19 Tão certo como a justiça conduz para a vida, assim o que segue o mal, para a sua morte o faz.
20 De som har förvända hjärtan är en styggelse för Herren,de som lever ostraffligt behagar honom.
20 Abomináveis para o Senhor são os perversos de coração, mas os que andam em integridade são o seu prazer.
21 De onda blir förvisso inte ostraffademen de rättfärdigas efterkommande skall räddas.
21 O mau, é evidente, não ficará sem castigo, mas a geração dos justos é livre.
22 Som en guldring i svinets tryneär skönhet hos en kvinna utan vett.
22 Como joia de ouro em focinho de porco, assim é a mulher formosa que não tem discrição.
23 Vad de rättfärdiga önskar är idel gott,vad de ogudaktiga kan hoppas på är vrede.
23 O desejo dos justos tende somente para o bem, mas a expectação dos perversos redunda em ira.
24 Den ene strör ut och får ändå mer,den andre snålar och blir bara fattigare.
24 A quem dá liberalmente, ainda se lhe acrescenta mais e mais; ao que retém mais do que é justo, ser-lhe-á em pura perda.
25 Den frikostige blir rikligen mättad,den som vederkvicker andra blir själv vederkvickt.
25 A alma generosa prosperará, e quem dá a beber será dessedentado.
26 Den som undanhåller sin säd förbannas av folket,välsignelse kommer över den som vill sälja.
26 Ao que retém o trigo, o povo o amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do seu vendedor.
27 Den som ivrigt söker det goda strävar efter nåd,den som far efter det onda drabbas själv av det.
27 Quem procura o bem alcança favor, mas ao que corre atrás do mal, este lhe sobrevirá.
28 Den som förtröstar på sin rikedom kommer på fall,men de rättfärdiga skall grönska som löven.
28 Quem confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Den som drar olycka över sitt hus får ärva vind,den oförnuftige blir träl åt den som har ett vist hjärta.
29 O que perturba a sua casa herda o vento, e o insensato é servo do sábio de coração.
30 Den rättfärdiges frukt är ett livets träd,den som vinner själar är vis.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Om den rättfärdige får sin lön på jorden,hur mycket mer då den ogudaktige och syndaren!
31 Se o justo é punido na terra, quanto mais o perverso e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.