Provérbios 10

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Detta är Salomos ordspråk:En vis son gläder sin far,en dåraktig son är sin mors sorg.
1 O filho sábio é a alegria de seu pai; o insensato, porém, a aflição de sua mãe.
2 Orätt vinning är till ingen nytta,men rättfärdighet räddar från döden.
2 Tesouros mal adquiridos de nada servem, mas a justiça livra da morte.
3 Herren låter ej den rättfärdiges själ hungra,men de ondas begär avvisar han.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas repele a cobiça do ímpio.
4 Lat hand gör fattig man,flitig hand ger rikedom.
4 A mão preguiçosa causa a indigência; a mão diligente se enriquece.
5 En förståndig son samlar in om sommaren,en vanartig son sover i skördetiden.
5 Quem recolhe no verão é um filho prudente; quem dorme na ceifa merece a vergonha.
6 Välsignelser är på den rättfärdiges huvud,våld täcker de ogudaktigas mun.
6 As bênçãos descansam sobre a cabeça do justo, mas a boca dos maus oculta a injustiça.
7 Den rättfärdiges minne blir till välsignelse,de ogudaktigas namn multnar bort.
7 A memória do justo alcança as bênçãos; o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Ett vist hjärta tar emot tillsägelser,oförnuftiga läppar leder till fall.
8 O sábio de coração recebe os preceitos, mas o insensato caminha para a ruína.
9 Den som lever ostraffligt vandrar trygg,den som går orätta vägar blir avslöjad.
9 Quem anda na integridade caminha com segurança, mas quem emprega astúcias será descoberto.
10 Den som blinkar med ögonen vållar smärta,den som har oförnuftiga läppar kommer på fall.
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, mas o que repreende com franqueza procura a paz.
11 Den rättfärdiges mun är en källa till liv,våld täcker de ogudaktigas mun.
11 A boca do justo é uma fonte de vida; a do ímpio, porém, esconde injustiça.
12 Hat väcker upp trätor,kärlek skyler allt som är brutet.
12 O ódio desperta rixas; a caridade, porém, supre todas as faltas.
13 På den klokes läppar finner man vishet,till dårens rygg hör ris.
13 Nos lábios do sábio encontra-se a sabedoria; no dorso do insensato a correção.
14 De visa samlar på kunskap,den oförnuftiges mun bjuder in olycka.
14 Os sábios entesouram a sabedoria, mas a boca do tolo é uma desgraça sempre ameaçadora.
15 Den rikes välstånd är hans fästning,de armas fattigdom deras fördärv.
15 A fortuna do rico é a sua cidade forte; a pobreza dos indigentes ocasiona-lhes ruína.
16 Den rättfärdiges arbete leder till liv,den ogudaktiges vinning leder till synd.
16 O salário do justo é para a vida; o fruto do ímpio produz o pecado.
17 Att ta vara på förmaning är vägen till livet,den som föraktar tillrättavisning far vilse.
17 O que observa a disciplina está no caminho da vida; anda errado o que esquece a repressão.
18 Den som döljer hat har falska läppar,den som sprider förtal är en dåre.
18 Quem dissimula o ódio é um mistificador; um insensato o que profere calúnias.
19 Där orden är många uteblir inte synd,vis är den som styr sina läppar.
19 Não pode faltar o pecado num caudal de palavras; quem modera os lábios é um homem prudente.
20 Den rättfärdiges tunga är utvalt silver,de ogudaktigas hjärtan har ringa värde.
20 A língua do justo é prata finíssima; o coração dos maus, porém, para nada serve.
21 Den rättfärdiges läppar föder många,oförnuftiga dör av brist på förstånd.
21 Os lábios dos justos nutrem a muitos; mas os néscios perecem por falta de inteligência.
22 Herrens välsignelse ger rikedom,egen möda lägger inget därtill.
22 É a bênção do Senhor que enriquece; o labor nada acrescenta a ela.
23 Dårens glädje är att göra det skamliga,den förståndiges är att vara vis.
23 É um divertimento para o ímpio praticar o mal; e para o sensato, ser sábio.
24 Den ogudaktige drabbas av det han fruktar,vad de rättfärdiga begär blir dem givet.
24 O que receia o mal, este cai sobre ele. O desejo do justo lhe é concedido.
25 När stormen kommer är det ute med den ogudaktige,den rättfärdige har en evig grundval.
25 Quando passa a tormenta, desaparece o perverso, mas o justo descansa sobre fundamentos duráveis.
26 Som syra för tänderna och rök för ögonenär den late för den som sänder honom.
26 Como o vinagre nos dentes e a fumaça nos olhos, assim é o preguiçoso para os que o mandam.
27 Herrens fruktan förlänger livet,men de ogudaktigas år blir förkortade.
27 O temor do Senhor prolonga os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
28 De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan,de ogudaktigas hopp blir till intet.
28 A expectativa dos justos causa alegria; a esperança dos ímpios, porém, perecerá.
29 Herrens väg är den ostraffliges värn,men till olycka för ogärningsmän.
29 Para o homem íntegro o Senhor é uma fortaleza, mas é a ruína dos que fazem o mal.
30 Den rättfärdige skall aldrig vackla,men de ogudaktiga får inte bo i landet.
30 Jamais o justo será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
31 Ur den rättfärdiges mun flödar vishet,men en vilseledande tunga skall huggas av.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será arrancada.
32 Den rättfärdiges läppar förstår vad som är välbehagligt,de ogudaktigas mun förvränger allt.
32 Os lábios do justo sabem dizer o que é agradável; a boca dos maus, o que é mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.