Provérbios 10

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Detta är Salomos ordspråk:En vis son gläder sin far,en dåraktig son är sin mors sorg.
1 Provérbios de Salomão. O filho sábio alegra a seu pai, mas o filho insensato é a tristeza de sua mãe.
2 Orätt vinning är till ingen nytta,men rättfärdighet räddar från döden.
2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam, mas a justiça livra da morte.
3 Herren låter ej den rättfärdiges själ hungra,men de ondas begär avvisar han.
3 O Senhor não deixa ter fome o justo, mas rechaça a avidez dos perversos.
4 Lat hand gör fattig man,flitig hand ger rikedom.
4 O que trabalha com mão remissa empobrece, mas a mão dos diligentes vem a enriquecer-se.
5 En förståndig son samlar in om sommaren,en vanartig son sover i skördetiden.
5 O que ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
6 Välsignelser är på den rättfärdiges huvud,våld täcker de ogudaktigas mun.
6 Sobre a cabeça do justo há bênçãos, mas na boca dos perversos mora a violência.
7 Den rättfärdiges minne blir till välsignelse,de ogudaktigas namn multnar bort.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos perversos cai em podridão.
8 Ett vist hjärta tar emot tillsägelser,oförnuftiga läppar leder till fall.
8 O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o insensato de lábios vem a arruinar-se.
9 Den som lever ostraffligt vandrar trygg,den som går orätta vägar blir avslöjad.
9 Quem anda em integridade anda seguro, mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 Den som blinkar med ögonen vållar smärta,den som har oförnuftiga läppar kommer på fall.
10 O que acena com os olhos traz desgosto, e o insensato de lábios vem a arruinar-se.
11 Den rättfärdiges mun är en källa till liv,våld täcker de ogudaktigas mun.
11 A boca do justo é manancial de vida, mas na boca dos perversos mora a violência.
12 Hat väcker upp trätor,kärlek skyler allt som är brutet.
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 På den klokes läppar finner man vishet,till dårens rygg hör ris.
13 Nos lábios do prudente, se acha sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de senso.
14 De visa samlar på kunskap,den oförnuftiges mun bjuder in olycka.
14 Os sábios entesouram o conhecimento, mas a boca do néscio é uma ruína iminente.
15 Den rikes välstånd är hans fästning,de armas fattigdom deras fördärv.
15 Os bens do rico são a sua cidade forte; a pobreza dos pobres é a sua ruína.
16 Den rättfärdiges arbete leder till liv,den ogudaktiges vinning leder till synd.
16 A obra do justo conduz à vida, e o rendimento do perverso, ao pecado.
17 Att ta vara på förmaning är vägen till livet,den som föraktar tillrättavisning far vilse.
17 O caminho para a vida é de quem guarda o ensino, mas o que abandona a repreensão anda errado.
18 Den som döljer hat har falska läppar,den som sprider förtal är en dåre.
18 O que retém o ódio é de lábios falsos, e o que difama é insensato.
19 Där orden är många uteblir inte synd,vis är den som styr sina läppar.
19 No muito falar não falta transgressão, mas o que modera os lábios é prudente.
20 Den rättfärdiges tunga är utvalt silver,de ogudaktigas hjärtan har ringa värde.
20 Prata escolhida é a língua do justo, mas o coração dos perversos vale mui pouco.
21 Den rättfärdiges läppar föder många,oförnuftiga dör av brist på förstånd.
21 Os lábios do justo apascentam a muitos, mas, por falta de senso, morrem os tolos.
22 Herrens välsignelse ger rikedom,egen möda lägger inget därtill.
22 A bênção do Senhor enriquece, e, com ela, ele não traz desgosto.
23 Dårens glädje är att göra det skamliga,den förståndiges är att vara vis.
23 Para o insensato, praticar a maldade é divertimento; para o homem inteligente, o ser sábio.
24 Den ogudaktige drabbas av det han fruktar,vad de rättfärdiga begär blir dem givet.
24 Aquilo que teme o perverso, isso lhe sobrevém, mas o anelo dos justos Deus o cumpre.
25 När stormen kommer är det ute med den ogudaktige,den rättfärdige har en evig grundval.
25 Como passa a tempestade, assim desaparece o perverso, mas o justo tem perpétuo fundamento.
26 Som syra för tänderna och rök för ögonenär den late för den som sänder honom.
26 Como vinagre para os dentes e fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Herrens fruktan förlänger livet,men de ogudaktigas år blir förkortade.
27 O temor do Senhor prolonga os dias da vida, mas os anos dos perversos serão abreviados.
28 De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan,de ogudaktigas hopp blir till intet.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos perversos perecerá.
29 Herrens väg är den ostraffliges värn,men till olycka för ogärningsmän.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os íntegros, mas ruína aos que praticam a iniquidade.
30 Den rättfärdige skall aldrig vackla,men de ogudaktiga får inte bo i landet.
30 O justo jamais será abalado, mas os perversos não habitarão a terra.
31 Ur den rättfärdiges mun flödar vishet,men en vilseledande tunga skall huggas av.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua da perversidade será desarraigada.
32 Den rättfärdiges läppar förstår vad som är välbehagligt,de ogudaktigas mun förvränger allt.
32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas a boca dos perversos, somente o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.