Provérbios 10

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Detta är Salomos ordspråk:En vis son gläder sin far,en dåraktig son är sin mors sorg.
1 Provérbios de Salomão. Um filho sábio alegra a seu pai; mas um filho insensato é a tristeza de sua mãe.
2 Orätt vinning är till ingen nytta,men rättfärdighet räddar från döden.
2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.
3 Herren låter ej den rättfärdiges själ hungra,men de ondas begär avvisar han.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome; mas o desejo dos ímpios ele rechaça.
4 Lat hand gör fattig man,flitig hand ger rikedom.
4 O que trabalha com mão remissa empobrece; mas a mão do diligente enriquece.
5 En förståndig son samlar in om sommaren,en vanartig son sover i skördetiden.
5 O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
6 Välsignelser är på den rättfärdiges huvud,våld täcker de ogudaktigas mun.
6 Bênçãos caem sobre a cabeça do justo; porém a boca dos ímpios esconde a violência.
7 Den rättfärdiges minne blir till välsignelse,de ogudaktigas namn multnar bort.
7 A memória do justo é abençoada; mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Ett vist hjärta tar emot tillsägelser,oförnuftiga läppar leder till fall.
8 O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o insensato palra dor cairá.
9 Den som lever ostraffligt vandrar trygg,den som går orätta vägar blir avslöjad.
9 Quem anda em integridade anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 Den som blinkar med ögonen vållar smärta,den som har oförnuftiga läppar kommer på fall.
10 O que acena com os olhos dá dores; e o insensato palrador cairá.
11 Den rättfärdiges mun är en källa till liv,våld täcker de ogudaktigas mun.
11 A boca do justo é manancial de vida, porém a boca dos ímpios esconde a violência.
12 Hat väcker upp trätor,kärlek skyler allt som är brutet.
12 O ódio excita contendas; mas o amor cobre todas as transgressões.
13 På den klokes läppar finner man vishet,till dårens rygg hör ris.
13 Nos lábios do entendido se acha a sabedoria; mas a vara é para as costas do que é falto de entendimento.
14 De visa samlar på kunskap,den oförnuftiges mun bjuder in olycka.
14 Os sábios entesouram o conhecimento; porém a boca do insensato é uma destruição iminente.
15 Den rikes välstånd är hans fästning,de armas fattigdom deras fördärv.
15 Os bens do rico são a sua cidade forte; a ruína dos pobres é a sua pobreza.
16 Den rättfärdiges arbete leder till liv,den ogudaktiges vinning leder till synd.
16 O trabalho do justo conduz à vida; a renda do ímpio, para o pecado.
17 Att ta vara på förmaning är vägen till livet,den som föraktar tillrättavisning far vilse.
17 O que atende à instrução está na vereda da vida; mas o que rejeita a repreensão anda errado.
18 Den som döljer hat har falska läppar,den som sprider förtal är en dåre.
18 O que encobre o ódio tem lábios falsos; e o que espalha a calúnia é um insensato.
19 Där orden är många uteblir inte synd,vis är den som styr sina läppar.
19 Na multidão de palavras não falta transgressão; mas o que refreia os seus lábios é prudente.
20 Den rättfärdiges tunga är utvalt silver,de ogudaktigas hjärtan har ringa värde.
20 A língua do justo é prata escolhida; o coração dos ímpios é de pouco valor.
21 Den rättfärdiges läppar föder många,oförnuftiga dör av brist på förstånd.
21 Os lábios do justo apascentam a muitos; mas os insensatos, por falta de entendimento, morrem.
22 Herrens välsignelse ger rikedom,egen möda lägger inget därtill.
22 A bênção do Senhor é que enriquece; e ele não a faz seguir de dor alguma.
23 Dårens glädje är att göra det skamliga,den förståndiges är att vara vis.
23 E um divertimento para o insensato o praticar a iniqüidade; mas a conduta sábia é o prazer do homem entendido.
24 Den ogudaktige drabbas av det han fruktar,vad de rättfärdiga begär blir dem givet.
24 O que o ímpio teme, isso virá sobre ele; mas aos justos se lhes concederá o seu desejo.
25 När stormen kommer är det ute med den ogudaktige,den rättfärdige har en evig grundval.
25 Como passa a tempestade, assim desaparece o ímpio; mas o justo tem fundamentos eternos.
26 Som syra för tänderna och rök för ögonenär den late för den som sänder honom.
26 Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Herrens fruktan förlänger livet,men de ogudaktigas år blir förkortade.
27 O temor do Senhor aumenta os dias; mas os anos os ímpios serão abreviados.
28 De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan,de ogudaktigas hopp blir till intet.
28 A esperança dos justos é alegria; mas a expectação dos ímpios perecerá.
29 Herrens väg är den ostraffliges värn,men till olycka för ogärningsmän.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os retos; mas é destruição para os que praticam a iniqüidade.
30 Den rättfärdige skall aldrig vackla,men de ogudaktiga får inte bo i landet.
30 O justo nunca será abalado; mas os ímpios não habitarão a terra.
31 Ur den rättfärdiges mun flödar vishet,men en vilseledande tunga skall huggas av.
31 A boca do justo produz sabedoria; porém a língua perversa será desarraigada.
32 Den rättfärdiges läppar förstår vad som är välbehagligt,de ogudaktigas mun förvränger allt.
32 Os lábios do justo sabem o que agrada; porém a boca dos ímpios fala perversidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.