Provérbios 10

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Detta är Salomos ordspråk:En vis son gläder sin far,en dåraktig son är sin mors sorg.
1 Provérbios de Salomão. O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho tolo é a tristeza da sua mãe.
2 Orätt vinning är till ingen nytta,men rättfärdighet räddar från döden.
2 Os tesouros conseguidos de forma iníqua não servem para nada, mas a justiça livra da morte.
3 Herren låter ej den rättfärdiges själ hungra,men de ondas begär avvisar han.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas rechaça a avidez dos ímpios.
4 Lat hand gör fattig man,flitig hand ger rikedom.
4 Quem trabalha com a mão ociosa fica pobre, mas o que trabalha com diligência enriquece.
5 En förståndig son samlar in om sommaren,en vanartig son sover i skördetiden.
5 Quem ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme no tempo da colheita é filho que envergonha.
6 Välsignelser är på den rättfärdiges huvud,våld täcker de ogudaktigas mun.
6 Sobre a cabeça do justo há bênçãos, mas na boca dos ímpios mora a violência.
7 Den rättfärdiges minne blir till välsignelse,de ogudaktigas namn multnar bort.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos ímpios irá apodrecer.
8 Ett vist hjärta tar emot tillsägelser,oförnuftiga läppar leder till fall.
8 Quem tem coração sábio aceita os mandamentos, mas o que fala tolices acaba em ruína.
9 Den som lever ostraffligt vandrar trygg,den som går orätta vägar blir avslöjad.
9 Quem anda com integridade anda seguro, mas o que perverte os seus caminhos será descoberto.
10 Den som blinkar med ögonen vållar smärta,den som har oförnuftiga läppar kommer på fall.
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, e o que fala tolices acaba em ruína.
11 Den rättfärdiges mun är en källa till liv,våld täcker de ogudaktigas mun.
11 A boca do justo é manancial de vida, mas na boca dos ímpios mora a violência.
12 Hat väcker upp trätor,kärlek skyler allt som är brutet.
12 O ódio provoca conflitos, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 På den klokes läppar finner man vishet,till dårens rygg hör ris.
13 Nos lábios do sábio se acha sabedoria, mas a vara é para as costas de quem não tem juízo.
14 De visa samlar på kunskap,den oförnuftiges mun bjuder in olycka.
14 Os sábios acumulam conhecimento, mas a fala dos insensatos é ruína iminente.
15 Den rikes välstånd är hans fästning,de armas fattigdom deras fördärv.
15 Os bens do rico são a sua fortaleza; o que leva os pobres à ruína é a sua pobreza.
16 Den rättfärdiges arbete leder till liv,den ogudaktiges vinning leder till synd.
16 A obra do justo conduz à vida, e o rendimento do ímpio leva ao pecado.
17 Att ta vara på förmaning är vägen till livet,den som föraktar tillrättavisning far vilse.
17 O caminho para a vida é de quem guarda o ensino, mas o que abandona a repreensão anda errante.
18 Den som döljer hat har falska läppar,den som sprider förtal är en dåre.
18 O que encobre o ódio tem lábios mentirosos, e o que difama é tolo.
19 Där orden är många uteblir inte synd,vis är den som styr sina läppar.
19 Quem fala demais acaba caindo em transgressão, mas quem controla a língua é sábio.
20 Den rättfärdiges tunga är utvalt silver,de ogudaktigas hjärtan har ringa värde.
20 A fala dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios vale muito pouco.
21 Den rättfärdiges läppar föder många,oförnuftiga dör av brist på förstånd.
21 As palavras dos justos alimentam muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
22 Herrens välsignelse ger rikedom,egen möda lägger inget därtill.
22 A bênção do Senhor enriquece, e ele não acrescenta nenhum desgosto a ela.
23 Dårens glädje är att göra det skamliga,den förståndiges är att vara vis.
23 Praticar a maldade é como um divertimento para o insensato; o homem inteligente se diverte com a sabedoria.
24 Den ogudaktige drabbas av det han fruktar,vad de rättfärdiga begär blir dem givet.
24 Aquilo que o ímpio teme, isso lhe sobrevém; o que os justos desejam Deus lhes concede.
25 När stormen kommer är det ute med den ogudaktige,den rättfärdige har en evig grundval.
25 O ímpio desaparece assim como passa a tempestade, mas o justo tem um alicerce eterno.
26 Som syra för tänderna och rök för ögonenär den late för den som sänder honom.
26 Como vinagre para os dentes e fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
27 Herrens fruktan förlänger livet,men de ogudaktigas år blir förkortade.
27 O temor do Senhor prolonga os dias da vida, mas o tempo dos ímpios será abreviado.
28 De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan,de ogudaktigas hopp blir till intet.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectativa dos ímpios perecerá.
29 Herrens väg är den ostraffliges värn,men till olycka för ogärningsmän.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os íntegros, mas ruína para os que praticam a iniquidade.
30 Den rättfärdige skall aldrig vackla,men de ogudaktiga får inte bo i landet.
30 O justo nunca será abalado, mas os ímpios não habitarão na terra.
31 Ur den rättfärdiges mun flödar vishet,men en vilseledande tunga skall huggas av.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua da perversidade será arrancada.
32 Den rättfärdiges läppar förstår vad som är välbehagligt,de ogudaktigas mun förvränger allt.
32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas da boca dos ímpios só saem perversidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.