Provérbios 10
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Detta är Salomos ordspråk:En vis son gläder sin far,en dåraktig son är sin mors sorg.
1 O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho sem juízo é a tristeza da sua mãe.
2 Orätt vinning är till ingen nytta,men rättfärdighet räddar från döden.
2 Aquilo que se consegue com desonestidade não serve de nada, mas a honestidade livra da morte.
3 Herren låter ej den rättfärdiges själ hungra,men de ondas begär avvisar han.
3 O Senhor Deus não deixa que os bons passem fome, mas impede os maus de conseguirem o que tanto querem.
4 Lat hand gör fattig man,flitig hand ger rikedom.
4 O preguiçoso fica pobre, mas quem se esforça no trabalho enriquece.
5 En förståndig son samlar in om sommaren,en vanartig son sover i skördetiden.
5 Quem tem juízo colhe no tempo certo, mas quem dorme na época da colheita passa vergonha.
6 Välsignelser är på den rättfärdiges huvud,våld täcker de ogudaktigas mun.
6 Os bons são abençoados. As palavras dos maus escondem a sua violência.
7 Den rättfärdiges minne blir till välsignelse,de ogudaktigas namn multnar bort.
7 Os bons serão lembrados como uma bênção, porém os maus logo serão esquecidos.
8 Ett vist hjärta tar emot tillsägelser,oförnuftiga läppar leder till fall.
8 Quem tem juízo aceita os bons conselhos; quem não tem cuidado com o que diz acaba na desgraça.
9 Den som lever ostraffligt vandrar trygg,den som går orätta vägar blir avslöjad.
9 A pessoa honesta anda em paz e segurança, mas a desonesta será desmascarada.
10 Den som blinkar med ögonen vållar smärta,den som har oförnuftiga läppar kommer på fall.
10 Quem esconde a verdade causa problemas, mas quem critica com franqueza trabalha pela paz.
11 Den rättfärdiges mun är en källa till liv,våld täcker de ogudaktigas mun.
11 As palavras dos bons são uma fonte de vida, mas as palavras dos maus escondem a sua violência.
12 Hat väcker upp trätor,kärlek skyler allt som är brutet.
12 O ódio provoca brigas, mas o amor perdoa todas as ofensas.
13 På den klokes läppar finner man vishet,till dårens rygg hör ris.
13 A pessoa sábia diz palavras de sabedoria, mas aquela que não tem juízo precisa ser castigada.
14 De visa samlar på kunskap,den oförnuftiges mun bjuder in olycka.
14 Os sábios guardam todo o conhecimento que podem, mas o tolo, quando fala, logo traz desgraça.
15 Den rikes välstånd är hans fästning,de armas fattigdom deras fördärv.
15 A riqueza protege os ricos, e a pobreza destrói os pobres.
16 Den rättfärdiges arbete leder till liv,den ogudaktiges vinning leder till synd.
16 O trabalho dos bons produz vida, mas o resultado do pecado é somente mais pecado.
17 Att ta vara på förmaning är vägen till livet,den som föraktar tillrättavisning far vilse.
17 Aquele que aceita ser repreendido anda no caminho da vida, mas quem não aceita cai no erro.
18 Den som döljer hat har falska läppar,den som sprider förtal är en dåre.
18 Com as suas palavras, o mentiroso esconde o seu ódio; quem espalha mexericos não tem juízo.
19 Där orden är många uteblir inte synd,vis är den som styr sina läppar.
19 Quanto mais você fala, mais perto está de pecar; se você é sábio, controle a sua língua.
20 Den rättfärdiges tunga är utvalt silver,de ogudaktigas hjärtan har ringa värde.
20 As palavras dos bons são como a prata pura; as ideias dos maus não têm valor.
21 Den rättfärdiges läppar föder många,oförnuftiga dör av brist på förstånd.
21 As palavras dos bons fazem bem a muita gente, mas a falta de juízo leva à morte.
22 Herrens välsignelse ger rikedom,egen möda lägger inget därtill.
22 A bênção do Senhor Deus traz prosperidade, e nenhum esforço pode substituí-la.
23 Dårens glädje är att göra det skamliga,den förståndiges är att vara vis.
23 Para o malvado, fazer o mal é divertimento, mas a pessoa sensata encontra prazer na sabedoria.
24 Den ogudaktige drabbas av det han fruktar,vad de rättfärdiga begär blir dem givet.
24 Quando o mau tem medo de alguma coisa, é isso mesmo o que lhe acontece, mas a pessoa direita consegue o que deseja.
25 När stormen kommer är det ute med den ogudaktige,den rättfärdige har en evig grundval.
25 Vem a tempestade e acaba com os maus, porém os honestos continuam sempre firmes.
26 Som syra för tänderna och rök för ögonenär den late för den som sänder honom.
26 Nunca mande um preguiçoso fazer alguma coisa; ele será tão irritante como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos.
27 Herrens fruktan förlänger livet,men de ogudaktigas år blir förkortade.
27 Quem teme o Senhor tem vida longa, porém os maus morrem antes do tempo.
28 De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan,de ogudaktigas hopp blir till intet.
28 A esperança dos bons traz alegria, mas os planos dos maus dão em nada.
29 Herrens väg är den ostraffliges värn,men till olycka för ogärningsmän.
29 O Senhor protege os bons, mas causa a desgraça dos que fazem o mal.
30 Den rättfärdige skall aldrig vackla,men de ogudaktiga får inte bo i landet.
30 As pessoas direitas estarão sempre em segurança, porém os maus não terão onde morar.
31 Ur den rättfärdiges mun flödar vishet,men en vilseledande tunga skall huggas av.
31 As pessoas honestas dizem coisas sábias; quem diz coisas perversas recebe um terrível castigo.
32 Den rättfärdiges läppar förstår vad som är välbehagligt,de ogudaktigas mun förvränger allt.
32 Os homens direitos sabem dizer coisas agradáveis, porém os maus estão sempre ofendendo os outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.