Provérbios 10

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Detta är Salomos ordspråk:En vis son gläder sin far,en dåraktig son är sin mors sorg.
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio dá alegria ao pai; o filho tolo dá tristeza à mãe.
2 Orätt vinning är till ingen nytta,men rättfärdighet räddar från döden.
2 Os tesouros de origem desonesta não servem para nada, mas a retidão livra da morte.
3 Herren låter ej den rättfärdiges själ hungra,men de ondas begär avvisar han.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas frustra a ambição dos ímpios.
4 Lat hand gör fattig man,flitig hand ger rikedom.
4 As mãos preguiçosas empobrecem o homem, porém as mãos diligentes lhe trazem riqueza.
5 En förståndig son samlar in om sommaren,en vanartig son sover i skördetiden.
5 Aquele que faz a colheita no verão é filho sensato, mas aquele que dorme durante a ceifa é filho que causa vergonha.
6 Välsignelser är på den rättfärdiges huvud,våld täcker de ogudaktigas mun.
6 As bênçãos coroam a cabeça dos justos, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
7 Den rättfärdiges minne blir till välsignelse,de ogudaktigas namn multnar bort.
7 A memória deixada pelos justos será uma bênção, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Ett vist hjärta tar emot tillsägelser,oförnuftiga läppar leder till fall.
8 Os sábios de coração aceitam mandamentos, mas a boca do insensato o leva à ruína.
9 Den som lever ostraffligt vandrar trygg,den som går orätta vägar blir avslöjad.
9 Quem anda com integridade anda com segurança, mas quem segue veredas tortuosas será descoberto.
10 Den som blinkar med ögonen vållar smärta,den som har oförnuftiga läppar kommer på fall.
10 Aquele que pisca maliciosamente causa tristeza, e a boca do insensato o leva à ruína.
11 Den rättfärdiges mun är en källa till liv,våld täcker de ogudaktigas mun.
11 A boca do justo é fonte de vida, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
12 Hat väcker upp trätor,kärlek skyler allt som är brutet.
12 O ódio provoca dissensão, mas o amor cobre todos os pecados.
13 På den klokes läppar finner man vishet,till dårens rygg hör ris.
13 A sabedoria está nos lábios dos que têm discernimento, mas a vara é para as costas daquele que não tem juízo.
14 De visa samlar på kunskap,den oförnuftiges mun bjuder in olycka.
14 Os sábios acumulam conhecimento, mas a boca do insensato é um convite à ruína.
15 Den rikes välstånd är hans fästning,de armas fattigdom deras fördärv.
15 A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, mas a pobreza é a ruína dos pobres.
16 Den rättfärdiges arbete leder till liv,den ogudaktiges vinning leder till synd.
16 O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo.
17 Att ta vara på förmaning är vägen till livet,den som föraktar tillrättavisning far vilse.
17 Quem acolhe a disciplina mostra o caminho da vida, mas quem ignora a repreensão desencaminha outros.
18 Den som döljer hat har falska läppar,den som sprider förtal är en dåre.
18 Quem esconde o ódio tem lábios mentirosos, e quem espalha calúnia é tolo.
19 Där orden är många uteblir inte synd,vis är den som styr sina läppar.
19 Quando são muitas as palavras o pecado está presente, mas quem controla a língua é sensato.
20 Den rättfärdiges tunga är utvalt silver,de ogudaktigas hjärtan har ringa värde.
20 A língua dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios quase não tem valor.
21 Den rättfärdiges läppar föder många,oförnuftiga dör av brist på förstånd.
21 As palavras dos justos dão sustento a muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
22 Herrens välsignelse ger rikedom,egen möda lägger inget därtill.
22 A bênção do Senhor traz riqueza, e não inclui dor alguma.
23 Dårens glädje är att göra det skamliga,den förståndiges är att vara vis.
23 O tolo encontra prazer na má conduta, mas o homem cheio de entendimento deleita-se na sabedoria.
24 Den ogudaktige drabbas av det han fruktar,vad de rättfärdiga begär blir dem givet.
24 O que o ímpio teme lhe acontecerá; o que os justos desejam lhes será concedido.
25 När stormen kommer är det ute med den ogudaktige,den rättfärdige har en evig grundval.
25 Passada a tempestade, o ímpio já não existe, mas o justo permanece firme para sempre.
26 Som syra för tänderna och rök för ögonenär den late för den som sänder honom.
26 Como o vinagre para os dentes e a fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
27 Herrens fruktan förlänger livet,men de ogudaktigas år blir förkortade.
27 O temor do Senhor prolonga a vida, mas a vida do ímpio é abreviada.
28 De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan,de ogudaktigas hopp blir till intet.
28 O que o justo almeja redunda em alegria, mas as esperanças dos ímpios dão em nada.
29 Herrens väg är den ostraffliges värn,men till olycka för ogärningsmän.
29 O caminho do Senhor é o refúgio dos íntegros, mas é a ruína dos que praticam o mal.
30 Den rättfärdige skall aldrig vackla,men de ogudaktiga får inte bo i landet.
30 Os justos jamais serão desarraigados, mas os ímpios pouco duram na terra.
31 Ur den rättfärdiges mun flödar vishet,men en vilseledande tunga skall huggas av.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será extirpada.
32 Den rättfärdiges läppar förstår vad som är välbehagligt,de ogudaktigas mun förvränger allt.
32 Os lábios do justo sabem o que é próprio, mas a boca dos ímpios só conhece a perversidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.