Provérbios 10
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Detta är Salomos ordspråk:En vis son gläder sin far,en dåraktig son är sin mors sorg.
1 Os provérbios de Salomão: O filho sábio alegra seu pai, o filho tolo entristece sua mãe.
2 Orätt vinning är till ingen nytta,men rättfärdighet räddar från döden.
2 As riquezas de origem desonesta não têm valor duradouro, mas uma vida justa livra da morte.
3 Herren låter ej den rättfärdiges själ hungra,men de ondas begär avvisar han.
3 O S enhor não deixa o justo passar fome, mas se recusa a satisfazer o desejo dos perversos.
4 Lat hand gör fattig man,flitig hand ger rikedom.
4 O preguiçoso logo empobrece, mas os que trabalham com dedicação enriquecem.
5 En förståndig son samlar in om sommaren,en vanartig son sover i skördetiden.
5 O jovem sábio faz a colheita no verão, mas o que dorme durante a colheita é uma vergonha.
6 Välsignelser är på den rättfärdiges huvud,våld täcker de ogudaktigas mun.
6 O justo é coberto de bênçãos, mas as palavras dos perversos ocultam violência.
7 Den rättfärdiges minne blir till välsignelse,de ogudaktigas namn multnar bort.
7 O justo deixa boas lembranças, mas o nome dos perversos apodrece.
8 Ett vist hjärta tar emot tillsägelser,oförnuftiga läppar leder till fall.
8 O sábio recebe os mandamentos de bom grado, mas as palavras do insensato causam sua ruína.
9 Den som lever ostraffligt vandrar trygg,den som går orätta vägar blir avslöjad.
9 Quem anda em integridade anda em segurança; quem segue caminhos tortuosos será exposto.
10 Den som blinkar med ögonen vållar smärta,den som har oförnuftiga läppar kommer på fall.
10 Quem fecha os olhos para a maldade causa problemas, mas a repreensão clara promove a paz.
11 Den rättfärdiges mun är en källa till liv,våld täcker de ogudaktigas mun.
11 As palavras do justo são fonte de vida; as palavras dos perversos ocultam intenções violentas.
12 Hat väcker upp trätor,kärlek skyler allt som är brutet.
12 O ódio provoca brigas, mas o amor cobre todas as ofensas.
13 På den klokes läppar finner man vishet,till dårens rygg hör ris.
13 Palavras sábias vêm dos lábios de quem tem entendimento, mas quem não tem juízo é castigado com a vara.
14 De visa samlar på kunskap,den oförnuftiges mun bjuder in olycka.
14 Os sábios guardam o conhecimento como um tesouro, mas a conversa do insensato só conduz à desgraça.
15 Den rikes välstånd är hans fästning,de armas fattigdom deras fördärv.
15 A riqueza do rico é sua fortaleza; a pobreza dos pobres é sua destruição.
16 Den rättfärdiges arbete leder till liv,den ogudaktiges vinning leder till synd.
16 O salário do justo produz vida, mas o dinheiro do perverso o conduz ao pecado.
17 Att ta vara på förmaning är vägen till livet,den som föraktar tillrättavisning far vilse.
17 Quem aceita a disciplina está no caminho da vida, mas o que despreza a repreensão se desvia dele.
18 Den som döljer hat har falska läppar,den som sprider förtal är en dåre.
18 Quem esconde o ódio se torna mentiroso; quem espalha calúnias é tolo.
19 Där orden är många uteblir inte synd,vis är den som styr sina läppar.
19 Quem fala demais acaba pecando; quem é prudente fica de boca fechada.
20 Den rättfärdiges tunga är utvalt silver,de ogudaktigas hjärtan har ringa värde.
20 As palavras do justo são como a fina prata; o coração do perverso não tem valor algum.
21 Den rättfärdiges läppar föder många,oförnuftiga dör av brist på förstånd.
21 As palavras do justo dão ânimo a muitos, mas os insensatos são destruídos por falta de juízo.
22 Herrens välsignelse ger rikedom,egen möda lägger inget därtill.
22 A bênção do S enhor traz riqueza, e ele não permite que a tristeza a acompanhe.
23 Dårens glädje är att göra det skamliga,den förståndiges är att vara vis.
23 O tolo se diverte em fazer o mal, mas o sensato tem prazer em viver com sabedoria.
24 Den ogudaktige drabbas av det han fruktar,vad de rättfärdiga begär blir dem givet.
24 Os temores do perverso se tornarão realidade; as esperanças dos justos lhe serão concedidas.
25 När stormen kommer är det ute med den ogudaktige,den rättfärdige har en evig grundval.
25 As tempestades da vida levam embora o perverso, mas o justo tem alicerce duradouro.
26 Som syra för tänderna och rök för ögonenär den late för den som sänder honom.
26 Como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos, assim o preguiçoso irrita seus chefes.
27 Herrens fruktan förlänger livet,men de ogudaktigas år blir förkortade.
27 O temor do S enhor prolonga a vida, mas os dias dos perversos são encurtados.
28 De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan,de ogudaktigas hopp blir till intet.
28 As esperanças dos justos resultam em alegria; as expectativas dos perversos não dão em nada.
29 Herrens väg är den ostraffliges värn,men till olycka för ogärningsmän.
29 O caminho do S enhor é fortaleza para os íntegros, mas é destruição para os que praticam o mal.
30 Den rättfärdige skall aldrig vackla,men de ogudaktiga får inte bo i landet.
30 O justo jamais será abalado, mas os perversos serão removidos da terra.
31 Ur den rättfärdiges mun flödar vishet,men en vilseledande tunga skall huggas av.
31 A boca do justo oferece conselhos sábios, mas a língua que engana será cortada.
32 Den rättfärdiges läppar förstår vad som är välbehagligt,de ogudaktigas mun förvränger allt.
32 Dos lábios do justo vêm palavras proveitosas, mas da boca dos perversos só vêm palavras más.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.