Salmos 89
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs BKJ
1 En sång med visdom [hebr. maskil, en musikalisk eller litterär term, kan även betyda ”en välskriven sång”]. Av esraiten Ejtan.
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Jag ska sjunga om Herrens (Jahvehs) nåd (omsorgsfulla kärlek) för evigt,
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 Jag har sagt: ”För evigt är nåden (den omsorgsfulla kärleken) skapad,
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 Jag har gjort (ingått) ett förbund med min utvalde,
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 För evigt ska jag låta din säd (dina avkomlingar, ättlingar) bestå,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Himlarna ska tacka [med öppna händer – prisa, hylla och erkänna] dina under (förunderliga gärningar, mirakler), Herre (Jahveh),
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 Vem i skyarna kan jämföras med Herren (Jahveh),
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 En Gud (El) som är fruktad i de heligas stora rådsförsamling,
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 Herre (Jahveh), Härskarornas Gud (Elohim Sebaot),
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Du regerar över havets stolta svall.
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Du krossade Rahav [den Stolte – Leviatan], som någon som är slaktad (dödligt sårad),
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Dina är himlarna,
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 Du har skapat norr och söder,
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Din arm har kraft,
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Din tron vilar på (ditt konungsliga styre baseras på)
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 Välsignat (glatt, lyckligt) är det folk som prisar dig!
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 De gläder sig hela dagen lång i ditt namn,
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 För du ger dem ära och styrka,
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 För Herren (Jahveh) är vår sköld,
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 [Vers 20-21 den första kiasmens centrum:]
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 Jag har funnit min tjänare David,
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 Min hand ska stödja (ständigt vara med) honom,
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 Ingen fiende
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 Nej, i stället ska jag krossa hans fiender framför honom
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 Min trofasthet (fasthet, stabilitet) och min nåd (kärleksfulla omsorg; trofasthet) ska vara med honom.
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 Jag ska lägga havet under hans hand,
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Han ska ropa (höja sin röst i bön) till mig:
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 Jag ska göra honom till den förstfödde [som har speciella privilegier],
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 Jag ska hålla fast min trofasta kärlek (nåd) mot honom för evigt,
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 Jag ska ge hans ätt evig dynasti (hans barn ska vara vid makten för evigt),
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 Om hans söner (barn) överger min undervisning (hebr. Torah)
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 om de vanhelgar mina påbud
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 då ska jag besöka (hämnas) deras överträdelser med min stav
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 Men min nåd (omsorgsfulla kärlek) ska jag inte ta bort (hugga av) från honom,
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 Mitt förbund ska jag inte vanhelga,
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 En gång har jag svurit (avlagt en ed) vid min helighet,
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 Hans säd (avkomma, ättlingar) ska finnas för evigt,
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 Den ska bestå för alltid precis som månen,
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Men du har kastat bort och förskjutit,
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 Du har avskytt förbundet med din tjänare,
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 Du har brutit ner hans inhägnader,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 Alla som går vägen förbi förstör honom,
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Du har upphöjt hans motståndares högra hand [gjort hans motståndare starka],
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 Ja, du vänder hans svärdsegg,
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 Du har låtit hans glans falna,
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 Hans ungdoms dagar har kortats (blivit färre),
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Hur länge, Herre (Jahveh)?
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 Kom ihåg hur kort min tid är.
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Vilken man (stridsman) [i sin bästa ålder] är han som lever och inte ska se döden,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Var är din tidigare nåd (omsorgsfulla kärlek), Herre (Adonai),
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 Herre (Adonai), kom ihåg hånet mot din tjänare,
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 hur dina fiender har hånat, Herre (Jahveh),
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.
53 Välsignad är Herren (Jahveh) för evigt!
53 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.