Salmos 89
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARIB
1 En sång med visdom [hebr. maskil, en musikalisk eller litterär term, kan även betyda ”en välskriven sång”]. Av esraiten Ejtan.
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Jag ska sjunga om Herrens (Jahvehs) nåd (omsorgsfulla kärlek) för evigt,
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Jag har sagt: ”För evigt är nåden (den omsorgsfulla kärleken) skapad,
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 Jag har gjort (ingått) ett förbund med min utvalde,
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 För evigt ska jag låta din säd (dina avkomlingar, ättlingar) bestå,
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Himlarna ska tacka [med öppna händer – prisa, hylla och erkänna] dina under (förunderliga gärningar, mirakler), Herre (Jahveh),
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 Vem i skyarna kan jämföras med Herren (Jahveh),
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 En Gud (El) som är fruktad i de heligas stora rådsförsamling,
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Herre (Jahveh), Härskarornas Gud (Elohim Sebaot),
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 Du regerar över havets stolta svall.
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 Du krossade Rahav [den Stolte – Leviatan], som någon som är slaktad (dödligt sårad),
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Dina är himlarna,
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Du har skapat norr och söder,
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 Din arm har kraft,
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 Din tron vilar på (ditt konungsliga styre baseras på)
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 Välsignat (glatt, lyckligt) är det folk som prisar dig!
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 De gläder sig hela dagen lång i ditt namn,
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 För du ger dem ära och styrka,
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 För Herren (Jahveh) är vår sköld,
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 [Vers 20-21 den första kiasmens centrum:]
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Jag har funnit min tjänare David,
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 Min hand ska stödja (ständigt vara med) honom,
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Ingen fiende
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 Nej, i stället ska jag krossa hans fiender framför honom
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Min trofasthet (fasthet, stabilitet) och min nåd (kärleksfulla omsorg; trofasthet) ska vara med honom.
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 Jag ska lägga havet under hans hand,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Han ska ropa (höja sin röst i bön) till mig:
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 Jag ska göra honom till den förstfödde [som har speciella privilegier],
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 Jag ska hålla fast min trofasta kärlek (nåd) mot honom för evigt,
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 Jag ska ge hans ätt evig dynasti (hans barn ska vara vid makten för evigt),
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 Om hans söner (barn) överger min undervisning (hebr. Torah)
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 om de vanhelgar mina påbud
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 då ska jag besöka (hämnas) deras överträdelser med min stav
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 Men min nåd (omsorgsfulla kärlek) ska jag inte ta bort (hugga av) från honom,
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Mitt förbund ska jag inte vanhelga,
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 En gång har jag svurit (avlagt en ed) vid min helighet,
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 Hans säd (avkomma, ättlingar) ska finnas för evigt,
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 Den ska bestå för alltid precis som månen,
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 Men du har kastat bort och förskjutit,
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 Du har avskytt förbundet med din tjänare,
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Du har brutit ner hans inhägnader,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 Alla som går vägen förbi förstör honom,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Du har upphöjt hans motståndares högra hand [gjort hans motståndare starka],
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 Ja, du vänder hans svärdsegg,
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 Du har låtit hans glans falna,
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 Hans ungdoms dagar har kortats (blivit färre),
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Hur länge, Herre (Jahveh)?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 Kom ihåg hur kort min tid är.
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 Vilken man (stridsman) [i sin bästa ålder] är han som lever och inte ska se döden,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Var är din tidigare nåd (omsorgsfulla kärlek), Herre (Adonai),
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 Herre (Adonai), kom ihåg hånet mot din tjänare,
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 hur dina fiender har hånat, Herre (Jahveh),
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
53 Välsignad är Herren (Jahveh) för evigt!
53 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.