Salmos 74
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVT
1 En sång med visdom [hebr. maskil – en musikalisk eller litterär term, kan även betyda ”en välskriven sång”]. Av (för) Asaf.
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste por tanto tempo? Por que é tão intensa tua ira contra as ovelhas de teu pasto?
2 Kom ihåg din församling som du friköpt (hebr. kana) i forna tider,
2 Lembra-te de que somos o povo que adquiriste muito tempo atrás, a tribo que resgataste como tua propriedade; lembra-te ainda do monte Sião, a tua habitação.
3 Lyft upp dina steg (gå) till dessa eviga ruiner.
3 Caminha pelas ruínas assustadoras da cidade; vê como o inimigo destruiu teu santuário.
4 [Vers 4-9 beskriver hur templet i Jerusalem förstörs:]
4 Ali teus inimigos deram gritos de vitória; ali, hastearam suas bandeiras de guerra.
5 Det verkade som om yxor höjts
5 Usaram seus machados como lenhadores no bosque.
6 De slår ner alla snidade verk där
6 Com machados e picaretas, despedaçaram os painéis entalhados.
7 De har satt ditt tempel i brand och bränt ner det till grunden.
7 Incendiaram todo o teu santuário, profanaram o lugar de habitação do teu nome.
8 De säger i sina hjärtan: Låt oss fullständigt fördärva.
8 Pensaram: “Vamos destruir tudo!”, e queimaram todos os lugares de adoração a Deus.
9 Vi kan inte se våra tecken [samma ord som i vers 4].
9 Já não vemos teus sinais; não há mais profetas, e ninguém sabe quando isso acabará.
10 Hur länge, Gud (Elohim), ska dina motståndare få häda?
10 Até quando, ó Deus, permitirás que nossos inimigos te insultem? Acaso deixarás que blasfemem teu nome para sempre?
11 Varför drar du undan (tillbaka) din hand, ja, din högra hand (makt)?
11 Por que reténs tua forte mão direita? Estende-a com poder e destrói-os!
12 Men Gud (Elohim), min kung sedan urminnes tid,
12 Tu, ó Deus, és meu rei desde a antiguidade e trazes salvação à terra.
13 Du delade havet [Röda havet] med din styrka.
13 Com tua força, dividiste o mar e despedaçaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 Du krossade Leviatans [sjöodjurets, se \+xt Job 41:1\+xt*] huvuden
14 Esmagaste as cabeças do Leviatã e o deste como alimento aos animais do deserto.
15 Du öppnade källor och bäckar.
15 Fizestes jorrar fontes e riachos e secaste rios de águas torrenciais.
16 Dagen är din, natten är också din.
16 Tanto o dia como a noite pertencem a ti; criaste a luz das estrelas
17 Du har utstakat alla jordens gränser.
17 Determinaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 Kom ihåg detta, hur fienden har hånat Herren (Jahveh)
18 Vê como os inimigos te insultam, S enhor ; uma nação insensata blasfemou teu nome.
19 Låt inte din turturduvas liv (själ) bli given till vilddjuren.
19 Não permitas que esses animais selvagens destruam tua pomba; não te esqueças para sempre de teu povo aflito.
20 Betrakta (respektera, akta) förbundet;
20 Lembra-te das promessas da aliança, pois a terra está cheia de escuridão e violência.
21 Låt inte de förtryckta falla tillbaka i skam (förvirring).
21 Não permitas que os oprimidos voltem a ser humilhados; em vez disso, que os pobres e os necessitados louvem teu nome.
22 Res dig upp, Gud (Elohim)! Plädera för din egen skull (försvara din egen sak).
22 Levanta-te, ó Deus, e defende tua causa; lembra-te de como esses tolos te insultam o dia todo.
23 Glöm inte bort rösten (ljudet, larmet) från dina fiender,
23 Não ignores o que teus inimigos disseram, nem o tumulto que cresce sem parar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.