Salmos 74
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NTLH
1 En sång med visdom [hebr. maskil – en musikalisk eller litterär term, kan även betyda ”en välskriven sång”]. Av (för) Asaf.
1 Ó Deus, por que nos abandonaste para sempre? Por que estás com as ovelhas do teu rebanho?
2 Kom ihåg din församling som du friköpt (hebr. kana) i forna tider,
2 Lembra do teu povo, que há tanto tempo escolheste para ser teu e que livraste da escravidão para ser a tua própria gente. Lembra do
3 Lyft upp dina steg (gå) till dessa eviga ruiner.
3 Vem e anda sobre estas ruínas sem fim; os nossos inimigos destruíram tudo o que estava no Templo.
4 [Vers 4-9 beskriver hur templet i Jerusalem förstörs:]
4 No teu Templo os teus inimigos gritaram de alegria e ali puseram as suas bandeiras como sinal de vitória.
5 Det verkade som om yxor höjts
5 Eles pareciam lenhadores cortando árvores com os seus machados.
6 De slår ner alla snidade verk där
6 Com os seus machados e marretas, destruíram todos os enfeites de madeira.
7 De har satt ditt tempel i brand och bränt ner det till grunden.
7 Arrasaram e incendiaram o teu Templo;
8 De säger i sina hjärtan: Låt oss fullständigt fördärva.
8 Eles resolveram nos esmagar completamente; queimaram todos os lugares santos da terra de Israel.
9 Vi kan inte se våra tecken [samma ord som i vers 4].
9 Já não temos os milagres que esperávamos, não há mais e ninguém sabe quanto tempo isso vai durar.
10 Hur länge, Gud (Elohim), ska dina motståndare få häda?
10 Ó Deus, até quando os nossos inimigos vão zombar de nós? Será que eles vão te insultar para sempre?
11 Varför drar du undan (tillbaka) din hand, ja, din högra hand (makt)?
11 Por que não quiseste nos ajudar? Por que ficas de braços cruzados?
12 Men Gud (Elohim), min kung sedan urminnes tid,
12 Mas tu, ó Deus, tens sido o nosso Rei desde o princípio e nos salvaste muitas vezes.
13 Du delade havet [Röda havet] med din styrka.
13 Com o teu grande poder, dividiste o Mar e esmagaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 Du krossade Leviatans [sjöodjurets, se \+xt Job 41:1\+xt*] huvuden
14 Esmagaste as cabeças do monstro Leviatã e deste o seu corpo para os animais do deserto comerem.
15 Du öppnade källor och bäckar.
15 Fizeste com que corressem fontes e riachos e secaste grandes rios.
16 Dagen är din, natten är också din.
16 Criaste o dia e a noite, puseste o sol, a lua e as estrelas nos seus lugares.
17 Du har utstakat alla jordens gränser.
17 Marcaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 Kom ihåg detta, hur fienden har hånat Herren (Jahveh)
18 Ó Senhor Deus, lembra que os teus inimigos zombam de ti! Lembra que eles não têm juízo e xingam o teu nome.
19 Låt inte din turturduvas liv (själ) bli given till vilddjuren.
19 Não entregues o teu povo explorado aos seus inimigos cruéis. Não esqueças para sempre do teu povo perseguido.
20 Betrakta (respektera, akta) förbundet;
20 Lembra da aliança que fizeste, pois há violência em cada canto escuro do país.
21 Låt inte de förtryckta falla tillbaka i skam (förvirring).
21 Não deixes que os perseguidos sejam humilhados, mas permite que os pobres e os necessitados te louvem.
22 Res dig upp, Gud (Elohim)! Plädera för din egen skull (försvara din egen sak).
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa! Lembra que gente sem juízo zomba de ti o dia todo.
23 Glöm inte bort rösten (ljudet, larmet) från dina fiender,
23 Não esqueças os gritos de raiva dos teus inimigos nem do barulho constante dos teus adversários.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.