Salmos 74

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 En sång med visdom [hebr. maskil – en musikalisk eller litterär term, kan även betyda ”en välskriven sång”]. Av (för) Asaf.
1 Por que nos rejeitaste definitivamente, ó Deus? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas da tua pastagem?
2 Kom ihåg din församling som du friköpt (hebr. kana) i forna tider,
2 Lembra-te do povo que adquiriste em tempos passados, da tribo da tua herança, que resgataste, do monte Sião, onde habitaste.
3 Lyft upp dina steg (gå) till dessa eviga ruiner.
3 Volta os teus passos para aquelas ruínas irreparáveis, para toda a destruição que o inimigo causou em teu santuário.
4 [Vers 4-9 beskriver hur templet i Jerusalem förstörs:]
4 Teus adversários gritaram triunfantes bem no local onde te encontravas conosco, e hastearam suas bandeiras em sinal de vitória.
5 Det verkade som om yxor höjts
5 Pareciam homens armados com machados invadindo um bosque cerrado.
6 De slår ner alla snidade verk där
6 Com seus machados e machadinhas esmigalharam todos os revestimentos de madeira esculpida.
7 De har satt ditt tempel i brand och bränt ner det till grunden.
7 Atearam fogo ao teu santuário; profanaram o lugar da habitação do teu nome.
8 De säger i sina hjärtan: Låt oss fullständigt fördärva.
8 Disseram no coração: "Vamos acabar com eles! " Queimaram todos os santuários do país.
9 Vi kan inte se våra tecken [samma ord som i vers 4].
9 Já não vemos sinais miraculosos; não há mais profetas, e nenhum de nós sabe até quando isso continuará.
10 Hur länge, Gud (Elohim), ska dina motståndare få häda?
10 Até quando o adversário irá zombar, ó Deus? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 Varför drar du undan (tillbaka) din hand, ja, din högra hand (makt)?
11 Por que reténs a tua mão, a tua mão direita? Não fiques de braços cruzados! Destrói-os!
12 Men Gud (Elohim), min kung sedan urminnes tid,
12 Mas tu, ó Deus, és o meu rei desde a antigüidade; trazes salvação sobre a terra.
13 Du delade havet [Röda havet] med din styrka.
13 Tu dividiste o mar pelo teu poder; quebraste as cabeças das serpentes das águas.
14 Du krossade Leviatans [sjöodjurets, se \+xt Job 41:1\+xt*] huvuden
14 Esmagaste as cabeças do Leviatã e o deste por comida às criaturas do deserto.
15 Du öppnade källor och bäckar.
15 Tu abriste fontes e regatos; secaste rios perenes.
16 Dagen är din, natten är också din.
16 O dia é teu, e tua também é a noite; estabeleceste o sol e a lua.
17 Du har utstakat alla jordens gränser.
17 Determinaste todas as fronteiras da terra; fizeste o verão e o inverno.
18 Kom ihåg detta, hur fienden har hånat Herren (Jahveh)
18 Lembra-te de como o inimigo tem zombado de ti, ó Senhor, como os insensatos têm blasfemado o teu nome.
19 Låt inte din turturduvas liv (själ) bli given till vilddjuren.
19 Não entregues a vida da tua pomba aos animais selvagens; não te esqueças para sempre da vida do teu povo indefeso.
20 Betrakta (respektera, akta) förbundet;
20 Dá atenção à tua aliança, porque de antros de violência se enchem os lugares sombrios do país.
21 Låt inte de förtryckta falla tillbaka i skam (förvirring).
21 Não deixes que o oprimido se retire humilhado! Faze que o pobre e o necessitado louvem o teu nome.
22 Res dig upp, Gud (Elohim)! Plädera för din egen skull (försvara din egen sak).
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como os insensatos zombam de ti sem cessar.
23 Glöm inte bort rösten (ljudet, larmet) från dina fiender,
23 Não ignores a gritaria dos teus adversários, o crescente tumulto dos teus inimigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.