Salmos 56

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se \+xt Upp 22:16\+xt* och inledningen till Psaltaren.]
1 Ao mestre de canto. Conforme: Muda pomba de longínquas terras. Cântico de Davi, quando vai para junto dos filisteus, em Get. Tende piedade de mim, ó Deus, porque aos pés me pisam os homens; sem cessar eles me oprimem combatendo.
2 Var mig nådig (ge mig favör; visa mig oförtjänt kärlek), Gud (Elohim), för människor vill sluka mig,
2 Meus inimigos continuamente me espezinham, são numerosos os que me fazem guerra.
3 Mina fiender ligger på lur (i bakhåll) mot mig hela dagen,
3 Ó Altíssimo, quando o terror me assalta, é em vós que eu ponho a minha confiança.
4 Dagar (dagen) när fruktan (rädsla) kommer över mig,
4 É em Deus, cuja promessa eu proclamo, sim, é em Deus que eu ponho minha esperança; nada temo: que mal me pode fazer um ser de carne?
5 I Gud (Elohim) – jag vill prisa hans ord –
5 O dia inteiro eles me difamam, seus pensamentos todos são para o meu mal;
6 Hela dagen förvränger de (missuppfattar medvetet) mina ord,
6 Reúnem-se, armam ciladas, observam meus passos, e odeiam a minha vida.
7 De samlar sig tillsammans och väcker strid, de gömmer sig,
7 Tratai-os segundo a sua iniqüidade. Ó meu Deus, em vossa cólera, prostrai esses povos.
8 Ska de få fly trots sådana synder?
8 Vós conheceis os caminhos do meu exílio, vós recolhestes minhas lágrimas em vosso odre; não está tudo escrito em vosso livro?
9 Du har räknat (skrivit ned) min vandring.
9 Sempre que vos invocar, meus inimigos recuarão: bem sei que Deus está por mim.
10 Sedan ska mina fiender komma tillbaka
10 É em Deus, cuja promessa eu proclamo,
11 I Gud (Elohim) – jag vill prisa hans ord –
11 é em Deus que eu ponho minha esperança; nada temo: que mal me pode fazer um ser de carne?
12 i Gud (Elohim) har jag min förtröstan (mitt hopp, min tillit).
12 Os votos que fiz, ó Deus, devo cumpri-los; oferecer-vos-ei um sacrifício de louvor,
13 Dina löften är över mig (gäller för mig), Gud (Elohim);
13 porque da morte livrastes a minha vida, e da queda preservastes os meus pés, para que eu ande na presença de Deus, na luz dos vivos.
14 För du har räddat (ryckt bort) mitt liv (min själ – hebr. nefesh) från döden,
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.