Salmos 56
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARC
1 Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se \+xt Upp 22:16\+xt* och inledningen till Psaltaren.]
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, porque o homem procura devorar-me; e me oprime, pelejando todo o dia.
2 Var mig nådig (ge mig favör; visa mig oförtjänt kärlek), Gud (Elohim), för människor vill sluka mig,
2 Os que me andam espiando procuram devorar-me todo o dia; pois são muitos os que pelejam contra mim, ó Altíssimo.
3 Mina fiender ligger på lur (i bakhåll) mot mig hela dagen,
3 No dia em que eu temer, hei de confiar em ti.
4 Dagar (dagen) när fruktan (rädsla) kommer över mig,
4 Em Deus louvarei a sua palavra; em Deus pus a minha confiança e não temerei; que me pode fazer a carne?
5 I Gud (Elohim) – jag vill prisa hans ord –
5 Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
6 Hela dagen förvränger de (missuppfattar medvetet) mina ord,
6 Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como aguardando a minha morte.
7 De samlar sig tillsammans och väcker strid, de gömmer sig,
7 Porventura, escaparão eles por meio da sua iniquidade? Ó Deus, derriba os povos na tua ira!
8 Ska de få fly trots sådana synder?
8 Tu contaste as minhas vagueações; põe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas no teu livro?
9 Du har räknat (skrivit ned) min vandring.
9 Quando eu a ti clamar, então, retrocederão os meus inimigos; isto sei eu, porque Deus está comigo.
10 Sedan ska mina fiender komma tillbaka
10 Em Deus louvarei a sua palavra; no Senhor louvarei a sua palavra.
11 I Gud (Elohim) – jag vill prisa hans ord –
11 Em Deus tenho posto a minha confiança; não temerei o que me possa fazer o homem.
12 i Gud (Elohim) har jag min förtröstan (mitt hopp, min tillit).
12 Os teus votos estão sobre mim, ó Deus; eu te renderei ações de graças;
13 Dina löften är över mig (gäller för mig), Gud (Elohim);
13 pois tu livraste a minha alma da morte, como também os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz dos viventes.
14 För du har räddat (ryckt bort) mitt liv (min själ – hebr. nefesh) från döden,
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.