Salmos 56
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARIB
1 Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se \+xt Upp 22:16\+xt* och inledningen till Psaltaren.]
1 Compadece-te de mim, ó Deus, pois homens me calcam aos pés e, pelejando, me aflingem o dia todo.
2 Var mig nådig (ge mig favör; visa mig oförtjänt kärlek), Gud (Elohim), för människor vill sluka mig,
2 Os meus inimigos me calcam aos pés o dia todo, pois são muitos os que insolentemente pelejam contra mim.
3 Mina fiender ligger på lur (i bakhåll) mot mig hela dagen,
3 No dia em que eu temer, hei de confiar em ti.
4 Dagar (dagen) när fruktan (rädsla) kommer över mig,
4 Em Deus, cuja palavra eu louvo, em Deus ponho a minha confiança e não terei medo;
5 I Gud (Elohim) – jag vill prisa hans ord –
5 Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
6 Hela dagen förvränger de (missuppfattar medvetet) mina ord,
6 Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como que aguardando a minha morte.
7 De samlar sig tillsammans och väcker strid, de gömmer sig,
7 Escaparão eles por meio da sua iniqüidade? Ó Deus, derruba os povos na tua ira!
8 Ska de få fly trots sådana synder?
8 Tu contaste as minhas aflições; põe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas no teu livro?
9 Du har räknat (skrivit ned) min vandring.
9 No dia em que eu te invocar retrocederão os meus inimigos; isto eu sei, que Deus está comigo.
10 Sedan ska mina fiender komma tillbaka
10 Em Deus, cuja palavra eu louvo, no Senhor, cuja palavra eu louvo,
11 I Gud (Elohim) – jag vill prisa hans ord –
11 em Deus ponho a minha confiança, e não terei medo; que me pode fazer o homem?
12 i Gud (Elohim) har jag min förtröstan (mitt hopp, min tillit).
12 Sobre mim estão os votos que te fiz, ó Deus; eu te oferecerei ações de graças;
13 Dina löften är över mig (gäller för mig), Gud (Elohim);
13 pois tu livraste a minha alma da morte. Não livraste também os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz da vida?
14 För du har räddat (ryckt bort) mitt liv (min själ – hebr. nefesh) från döden,
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.