Salmos 56
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs BKJ
1 Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se \+xt Upp 22:16\+xt* och inledningen till Psaltaren.]
1 Ao Músico-chefe sobre Jonate-Elém-Recoquim, Mictã de Davi, quando os filisteus o levaram em Gate. Sê misericordioso a mim, ó Deus, porque o homem quer me engolir, sua luta diária me oprime.
2 Var mig nådig (ge mig favör; visa mig oförtjänt kärlek), Gud (Elohim), för människor vill sluka mig,
2 Meus inimigos querem me engolir diariamente, pois eles são muitos, os que lutam contra mim, ó Altíssimo.
3 Mina fiender ligger på lur (i bakhåll) mot mig hela dagen,
3 A qualquer tempo em que eu estiver com medo, confiarei em ti.
4 Dagar (dagen) när fruktan (rädsla) kommer över mig,
4 Em Deus louvarei a sua palavra, em Deus pus a minha confiança; não temerei o que a carne possa fazer comigo.
5 I Gud (Elohim) – jag vill prisa hans ord –
5 Todo dia eles distorcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
6 Hela dagen förvränger de (missuppfattar medvetet) mina ord,
6 Eles se juntam, se escondem, marcam os meus passos, enquanto esperam pela minha alma.
7 De samlar sig tillsammans och väcker strid, de gömmer sig,
7 Eles escaparão pela iniquidade? Na tua ira, humilha os povos, ó Deus.
8 Ska de få fly trots sådana synder?
8 Tu contas minhas perambulações, põe as minhas lágrimas no teu frasco; não estão elas no teu livro?
9 Du har räknat (skrivit ned) min vandring.
9 Quando eu clamar a ti, então os meus inimigos se voltarão; disto eu sei, porque Deus é por mim.
10 Sedan ska mina fiender komma tillbaka
10 Em Deus eu louvarei a sua palavra; no SENHOR louvarei a sua palavra.
11 I Gud (Elohim) – jag vill prisa hans ord –
11 Em Deus eu pus a minha confiança; não temerei o que o homem possa fazer a mim.
12 i Gud (Elohim) har jag min förtröstan (mitt hopp, min tillit).
12 Teus votos estão sobre mim, ó Deus; eu renderei louvores a ti.
13 Dina löften är över mig (gäller för mig), Gud (Elohim);
13 Porque tu livraste a minha alma da morte; não livrarás meus pés de cair, para que eu caminhe diante de Deus à luz dos vivos?
14 För du har räddat (ryckt bort) mitt liv (min själ – hebr. nefesh) från döden,
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.