Salmos 56
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVI
1 Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se \+xt Upp 22:16\+xt* och inledningen till Psaltaren.]
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, pois os homens me pressionam; o tempo todo me atacam e me oprimem.
2 Var mig nådig (ge mig favör; visa mig oförtjänt kärlek), Gud (Elohim), för människor vill sluka mig,
2 Os meus inimigos pressionam-me sem parar; muitos atacam-me arrogantemente.
3 Mina fiender ligger på lur (i bakhåll) mot mig hela dagen,
3 Mas eu, quando estiver com medo, confiarei em ti.
4 Dagar (dagen) när fruktan (rädsla) kommer över mig,
4 Em Deus, cuja palavra eu louvo, em Deus eu confio, e não temerei. Que poderá fazer-me o simples mortal?
5 I Gud (Elohim) – jag vill prisa hans ord –
5 O tempo todo eles distorcem as minhas palavras; estão sempre tramando prejudicar-me.
6 Hela dagen förvränger de (missuppfattar medvetet) mina ord,
6 Conspiram, ficam à espreita, vigiam os meus passos, na esperança de tirar-me a vida.
7 De samlar sig tillsammans och väcker strid, de gömmer sig,
7 Deixarás escapar essa gente tão perversa? Na tua ira, ó Deus, derruba as nações.
8 Ska de få fly trots sådana synder?
8 Registra, tu mesmo, o meu lamento; recolhe as minhas lágrimas em teu odre; acaso não estão anotadas em teu livro?
9 Du har räknat (skrivit ned) min vandring.
9 Os meus inimigos retrocederão, quando eu clamar por socorro. Com isso saberei que Deus está a meu favor.
10 Sedan ska mina fiender komma tillbaka
10 Confio em Deus, cuja palavra louvo, no Senhor, cuja palavra louvo,
11 I Gud (Elohim) – jag vill prisa hans ord –
11 nesse Deus eu confio, e não temerei. Que poderá fazer-me o homem?
12 i Gud (Elohim) har jag min förtröstan (mitt hopp, min tillit).
12 Cumprirei os votos que te fiz, ó Deus; a ti apresentarei minhas ofertas de gratidão.
13 Dina löften är över mig (gäller för mig), Gud (Elohim);
13 Pois me livraste da morte e os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz que ilumina os vivos.
14 För du har räddat (ryckt bort) mitt liv (min själ – hebr. nefesh) från döden,
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.