Salmos 56

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se \+xt Upp 22:16\+xt* och inledningen till Psaltaren.]
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, porque o homem procura ferir-me; e me oprime pelejando todo o dia.
2 Var mig nådig (ge mig favör; visa mig oförtjänt kärlek), Gud (Elohim), för människor vill sluka mig,
2 Os que me espreitam continuamente querem ferir-me; e são muitos os que atrevidamente me combatem.
3 Mina fiender ligger på lur (i bakhåll) mot mig hela dagen,
3 Em me vindo o temor, hei de confiar em ti.
4 Dagar (dagen) när fruktan (rädsla) kommer över mig,
4 Em Deus, cuja palavra eu exalto, neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer um mortal?
5 I Gud (Elohim) – jag vill prisa hans ord –
5 Todo o dia torcem as minhas palavras; os seus pensamentos são todos contra mim para o mal.
6 Hela dagen förvränger de (missuppfattar medvetet) mina ord,
6 Ajuntam-se, escondem-se, espionam os meus passos, como aguardando a hora de me darem cabo da vida.
7 De samlar sig tillsammans och väcker strid, de gömmer sig,
7 Dá-lhes a retribuição segundo a sua iniquidade. Derriba os povos, ó Deus, na tua ira!
8 Ska de få fly trots sådana synder?
8 Contaste os meus passos quando sofri perseguições; recolheste as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas inscritas no teu livro?
9 Du har räknat (skrivit ned) min vandring.
9 No dia em que eu te invocar, baterão em retirada os meus inimigos; bem sei isto: que Deus é por mim.
10 Sedan ska mina fiender komma tillbaka
10 Em Deus, cuja palavra eu louvo, no
11 I Gud (Elohim) – jag vill prisa hans ord –
11 neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer o homem?
12 i Gud (Elohim) har jag min förtröstan (mitt hopp, min tillit).
12 Os votos que fiz, eu os manterei, ó Deus; render-te-ei ações de graças.
13 Dina löften är över mig (gäller för mig), Gud (Elohim);
13 Pois da morte me livraste a alma, sim, livraste da queda os meus pés, para que eu ande na presença de Deus, na luz da vida.
14 För du har räddat (ryckt bort) mitt liv (min själ – hebr. nefesh) från döden,
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.