Salmos 56

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se \+xt Upp 22:16\+xt* och inledningen till Psaltaren.]
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, pois estou sendo atacado por inimigos que estão sempre me perseguindo!
2 Var mig nådig (ge mig favör; visa mig oförtjänt kärlek), Gud (Elohim), för människor vill sluka mig,
2 O dia inteiro eles me atacam, e são muitos os que lutam contra mim.
3 Mina fiender ligger på lur (i bakhåll) mot mig hela dagen,
3 Quando estou com medo, eu confio em ti, ó Deus Todo-Poderoso.
4 Dagar (dagen) när fruktan (rädsla) kommer över mig,
4 Confio em Deus e o louvo pelo que ele tem prometido; confio nele e não terei medo de nada. O que podem me fazer simples seres humanos?
5 I Gud (Elohim) – jag vill prisa hans ord –
5 O dia inteiro os meus inimigos me atrapalham nos meus negócios e só pensam em me prejudicar.
6 Hela dagen förvränger de (missuppfattar medvetet) mina ord,
6 Eles se reúnem em lugares escondidos, olham o que estou fazendo e ficam esperando uma oportunidade para me matar.
7 De samlar sig tillsammans och väcker strid, de gömmer sig,
7 Ó Deus, castiga-os por causa da sua maldade! Mostra a tua e derrota essa gente.
8 Ska de få fly trots sådana synder?
8 Tu sabes como estou aflito, pois tens tomado nota de todas as minhas lágrimas. Será que elas não estão escritas no teu livro?
9 Du har räknat (skrivit ned) min vandring.
9 Quando eu pedir a tua ajuda, os meus inimigos fugirão. Uma coisa eu sei: Deus está comigo.
10 Sedan ska mina fiender komma tillbaka
10 Eu louvo a promessa de Deus, a promessa de Deus, o
11 I Gud (Elohim) – jag vill prisa hans ord –
11 Confio nele e não terei medo de nada. O que podem me fazer simples seres humanos?
12 i Gud (Elohim) har jag min förtröstan (mitt hopp, min tillit).
12 Ó Deus, eu te darei o que prometi, eu te darei a minha oferta de louvor
13 Dina löften är över mig (gäller för mig), Gud (Elohim);
13 porque me salvaste da morte e não deixaste que eu fosse derrotado. Assim, ó Deus, eu ando na tua presença, eu ando na luz da vida.
14 För du har räddat (ryckt bort) mitt liv (min själ – hebr. nefesh) från döden,
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.