Salmos 107

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Så ska de återlösta (befriade) säga,
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 och samlat från [avlägsna] länder:
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 De vandrade genom öknen på en öde väg,
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 De var hungriga och törstiga,
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 [Bön:]
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 [Befrielse:]
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 [Tacksägelse:]
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 För han har överflödande gett vatten till den själ (person; även ”strupe”) som törstat,
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 Som den som sitter i mörkret och i dödens skugga,
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 Eftersom de gjorde uppror mot Guds ord,
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 Därför har han ödmjukat deras hjärtan med födslovåndor,
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 [Bön:]
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 [Befrielse:]
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 [Tacksägelse:]
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 För han har brutit sönder portarna av brons,
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 Dårar [moraliskt fördärvade var de], eftersom de vandrar på överträdelsens väg
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 De tappade aptiten för all mat,
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 [Bön:]
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 [Befrielse:]
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 [Tacksägelse:]
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 Låt dem bära fram tackoffer
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 De som går ner till havet i skepp,
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 de såg Herrens (Jahvehs) verk
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 Han talade och frambringade stormvinden,
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 de reste sig mot himlen, de kom ner i djupen.
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 De vinglade (rörde sig i cirklar, dansade) och raglade som en berusad (drucken man),
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 [Bön:]
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 [Befrielse:]
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 [Tacksägelse:]
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 Må de tacka [med öppna händer – prisa, hylla och erkänna] Herren (Jahveh)
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 Må de upphöja honom i församlingen,
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 Han gjorde floder till öken
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 Ett fruktbärande land till saltavfall,
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 Han gjorde öknen till en vattenrik sjö
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 Där lät han de hungriga bo
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 de besådde fälten och planterade vingårdar,
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 Han välsignade dem så att de förökades rikligt
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 Åter blev de svaga och krympte ihop
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 Han utgöt förakt över furstar och lät dem vandra i meningslöshet,
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Han sätter de behövande högt över (långt ifrån) lidande,
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 De med uppriktiga hjärtan (ärliga och rena hjärtan, de rättsinniga, ordagrant ”rakhjärtade”) ser det och är glada,
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Den som är vis, låt honom lägga märke till (bevara, skydda) dessa ting,
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.