Salmos 107
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARA
1 — ausente —
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Så ska de återlösta (befriade) säga,
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 och samlat från [avlägsna] länder:
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 De vandrade genom öknen på en öde väg,
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 De var hungriga och törstiga,
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 [Bön:]
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 [Befrielse:]
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 [Tacksägelse:]
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 För han har överflödande gett vatten till den själ (person; även ”strupe”) som törstat,
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 Som den som sitter i mörkret och i dödens skugga,
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 Eftersom de gjorde uppror mot Guds ord,
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Därför har han ödmjukat deras hjärtan med födslovåndor,
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 [Bön:]
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 [Befrielse:]
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 [Tacksägelse:]
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 För han har brutit sönder portarna av brons,
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 Dårar [moraliskt fördärvade var de], eftersom de vandrar på överträdelsens väg
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 De tappade aptiten för all mat,
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 [Bön:]
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 [Befrielse:]
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 [Tacksägelse:]
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Låt dem bära fram tackoffer
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 De som går ner till havet i skepp,
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 de såg Herrens (Jahvehs) verk
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 Han talade och frambringade stormvinden,
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 de reste sig mot himlen, de kom ner i djupen.
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 De vinglade (rörde sig i cirklar, dansade) och raglade som en berusad (drucken man),
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 [Bön:]
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 [Befrielse:]
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 [Tacksägelse:]
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 Må de tacka [med öppna händer – prisa, hylla och erkänna] Herren (Jahveh)
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Må de upphöja honom i församlingen,
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 Han gjorde floder till öken
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 Ett fruktbärande land till saltavfall,
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 Han gjorde öknen till en vattenrik sjö
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 Där lät han de hungriga bo
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 de besådde fälten och planterade vingårdar,
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 Han välsignade dem så att de förökades rikligt
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Åter blev de svaga och krympte ihop
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 Han utgöt förakt över furstar och lät dem vandra i meningslöshet,
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 Han sätter de behövande högt över (långt ifrån) lidande,
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 De med uppriktiga hjärtan (ärliga och rena hjärtan, de rättsinniga, ordagrant ”rakhjärtade”) ser det och är glada,
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 Den som är vis, låt honom lägga märke till (bevara, skydda) dessa ting,
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.