Salmos 107
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARIB
1 — ausente —
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 Så ska de återlösta (befriade) säga,
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 och samlat från [avlägsna] länder:
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 De vandrade genom öknen på en öde väg,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 De var hungriga och törstiga,
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 [Bön:]
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 [Befrielse:]
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 [Tacksägelse:]
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 För han har överflödande gett vatten till den själ (person; även ”strupe”) som törstat,
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 Som den som sitter i mörkret och i dödens skugga,
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 Eftersom de gjorde uppror mot Guds ord,
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Därför har han ödmjukat deras hjärtan med födslovåndor,
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 [Bön:]
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 [Befrielse:]
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 [Tacksägelse:]
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 För han har brutit sönder portarna av brons,
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Dårar [moraliskt fördärvade var de], eftersom de vandrar på överträdelsens väg
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 De tappade aptiten för all mat,
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 [Bön:]
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 [Befrielse:]
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 [Tacksägelse:]
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Låt dem bära fram tackoffer
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 De som går ner till havet i skepp,
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 de såg Herrens (Jahvehs) verk
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 Han talade och frambringade stormvinden,
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 de reste sig mot himlen, de kom ner i djupen.
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 De vinglade (rörde sig i cirklar, dansade) och raglade som en berusad (drucken man),
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 [Bön:]
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 [Befrielse:]
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 [Tacksägelse:]
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 Må de tacka [med öppna händer – prisa, hylla och erkänna] Herren (Jahveh)
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Må de upphöja honom i församlingen,
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 Han gjorde floder till öken
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 Ett fruktbärande land till saltavfall,
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Han gjorde öknen till en vattenrik sjö
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 Där lät han de hungriga bo
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 de besådde fälten och planterade vingårdar,
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 Han välsignade dem så att de förökades rikligt
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 Åter blev de svaga och krympte ihop
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 Han utgöt förakt över furstar och lät dem vandra i meningslöshet,
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Han sätter de behövande högt över (långt ifrån) lidande,
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 De med uppriktiga hjärtan (ärliga och rena hjärtan, de rättsinniga, ordagrant ”rakhjärtade”) ser det och är glada,
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 Den som är vis, låt honom lägga märke till (bevara, skydda) dessa ting,
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.