Provérbios 8
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVT
1 Är det inte så att fru vishet ropar,
1 Escutem, pois a Sabedoria chama! Ouçam, porque o entendimento levanta a voz!
2 Uppe på höjderna står hon,
2 No alto dos montes, junto ao caminho, a Sabedoria se coloca nas encruzilhadas.
3 Intill portarna,
3 Ao lado das portas da cidade, na entrada, ela anuncia:
4 ”Till er människor (män – hebr. ish), jag ropar på er,
4 “A vocês eu clamo, a todos vocês! Levanto minha voz para todo o povo.
5 Ni oförståndiga, lär er klokhet (lär er urskilja vishet),
5 Vocês, inexperientes, mostrem discernimento! Vocês, tolos, mostrem entendimento!
6 Lyssna, för jag vill berätta om fantastiska (förträffliga, överlägsna) saker,
6 Ouçam, pois tenho coisas importantes a lhes dizer. Tudo que digo é correto,
7 Min mun talar (mumlar lågmält) vad som är sant (fast, bestående),
7 pois falo a verdade, e toda espécie de engano é detestável para mim.
8 Alla ord från min mun är rättfärdiga,
8 Meu conselho é justo; não há nada nele que distorça a verdade ou dela se desvie.
9 De är uppenbara (självklara, lättillgängliga) för den som förstår,
9 Minhas palavras são claras para os que têm entendimento e corretas para os que têm conhecimento.
10 Ta hellre emot min undervisning (förmaning) än [strävan efter] silver,
10 Escolham minha instrução em vez da prata e o conhecimento em vez do ouro puro.
11 Vishet är bättre än rubiner och pärlor,
11 Pois a sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
12 Jag, visheten bor tillsammans med förstånd,
12 “Eu, a Sabedoria, moro com a prudência; sei onde encontrar conhecimento e discernimento.
13 Att frukta (vörda, respektera) Herren (Jahveh)
13 Quem teme o S enhor odeia o mal; portanto, odeio o orgulho e a arrogância, a corrupção e as palavras perversas.
14 ”Jag [visheten personifierad] har alla råd (anvisningar, rekommendationer),
14 O bom senso e o sucesso me pertencem, o discernimento e o poder são meus.
15 Genom mig regerar kungar (ledare)
15 Graças a mim, os reis governam e as autoridades emitem decretos justos.
16 Genom mig regerar härskare (ledare),
16 Com minha ajuda, as autoridades lideram e os nobres julgam com justiça.
17 Jag älskar dem som älskar mig,
17 “Amo os que me amam; os que me procuram por certo me encontrarão.
18 Rikedom och ära finns hos mig,
18 Tenho riquezas e honra, bens duradouros e justiça.
19 Min frukt är bättre än guld, ja, bättre än finaste guld,
19 Minha dádiva vale mais que ouro, mais que ouro puro; meu rendimento é melhor que a fina prata.
20 Jag går på rättfärdighetens väg,
20 Ando em retidão, nos caminhos da justiça.
21 för att förse dem som älskar mig (har som livsstil att älska mig) med tillgångar (rikedomar, arv),
21 Os que me amam recebem riquezas como herança; sim, encherei seus tesouros!
22 ”Herren (Jahveh) förvärvade (födde, skapade) mig [visheten personifierad] först av allt,
22 “O S enhor me estabeleceu desde o princípio, antes de criar qualquer outra coisa.
23 Jag blev tillsatt [fick min position] från evighet,
23 Fui designada desde eras passadas, logo no início, antes de a terra existir.
24 När det ännu inte fanns oceaners djup, föddes jag,
24 Nasci antes que os oceanos fossem criados, antes que a água brotasse de suas fontes.
25 Innan bergen fick sin form (grund),
25 Nasci antes de serem formados os montes, antes de existirem as colinas,
26 Innan han hade skapat öppet land
26 quando ele ainda não havia feito a terra e os campos, nem o primeiro punhado de terra.
27 När han beredde (fastställde) himlarna, fanns jag [visheten personifierad] där,
27 Eu estava lá quando ele estabeleceu o céu, quando traçou o horizonte sobre os oceanos.
28 När han stadfäste molnen däruppe,
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no alto, quando estabeleceu fontes nas profundezas da terra.
29 När han satte upp havets kustlinjer så att de inte skulle överträda hans befallning,
29 Estava lá quando ele determinou os limites do mar, para que não avançasse além de suas divisas. E, quando ele demarcou os alicerces da terra,
30 Då var jag [visheten personifierad] bredvid honom som en mästare (koordinator av arbetet),
30 eu estava ao seu lado como arquiteta. Eu era sua alegria constante, sempre exultando em sua presença.
31 Jag gladde mig (njöt, var förtjust) på den bebodda delen av jorden,
31 Como me alegrei com o mundo que ele criou! Como exultei com a humanidade!
32 ”Lyssna nu därför på mig [visheten personifierad], mina vänner (barn):
32 “Por isso, meus filhos, ouçam-me, pois todos que seguem meus caminhos são felizes.
33 Ta till er min tillrättavisning (förmaning) och bli visa,
33 Ouçam minha instrução e sejam sábios; não a desprezem.
34 Välsignad (salig, lycklig, avundsvärd) är den som lyssnar på mig,
34 Felizes os que me ouvem, que ficam à minha porta todos os dias, esperando por mim na entrada de minha casa!
35 För den som ständigt finner mig [visheten personifierad],
35 Pois quem me encontra, encontra vida e recebe o favor do S
36 Men den som undviker (syndar mot) mig skadar sig själv (sin egen själ – hebr. nefesh),
36 Quem não me encontra, prejudica a si mesmo; todos que me odeiam amam a morte”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.