Provérbios 8
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVI
1 Är det inte så att fru vishet ropar,
1 A sabedoria está clamando, o discernimento ergue a sua voz;
2 Uppe på höjderna står hon,
2 nos lugares altos, junto ao caminho, nos cruzamentos ela se coloca;
3 Intill portarna,
3 ao lado das portas, à entrada da cidade, portas adentro, ela clama em alta voz:
4 ”Till er människor (män – hebr. ish), jag ropar på er,
4 "A vocês, homens, eu clamo; a todos levanto a minha voz.
5 Ni oförståndiga, lär er klokhet (lär er urskilja vishet),
5 Vocês, inexperientes, adquiram a prudência; e vocês, tolos, tenham bom senso.
6 Lyssna, för jag vill berätta om fantastiska (förträffliga, överlägsna) saker,
6 Ouçam, pois tenho coisas importantes para dizer; os meus lábios falarão do que é certo.
7 Min mun talar (mumlar lågmält) vad som är sant (fast, bestående),
7 Minha boca fala a verdade, pois a maldade causa repulsa aos meus lábios.
8 Alla ord från min mun är rättfärdiga,
8 Todas as minhas palavras são justas; nenhuma delas é distorcida ou perversa.
9 De är uppenbara (självklara, lättillgängliga) för den som förstår,
9 Para os que têm discernimento, são todas claras, e retas para os que têm conhecimento.
10 Ta hellre emot min undervisning (förmaning) än [strävan efter] silver,
10 Prefiram a minha instrução à prata, e o conhecimento ao ouro puro,
11 Vishet är bättre än rubiner och pärlor,
11 pois a sabedoria é mais preciosa do que rubis; nada do que vocês possam desejar compara-se a ela.
12 Jag, visheten bor tillsammans med förstånd,
12 "Eu, a sabedoria, moro com a prudência, e tenho o conhecimento que vem do bom senso.
13 Att frukta (vörda, respektera) Herren (Jahveh)
13 Temer ao Senhor é odiar o mal; odeio o orgulho e a arrogância, o mau comportamento e o falar perverso.
14 ”Jag [visheten personifierad] har alla råd (anvisningar, rekommendationer),
14 Meu é o conselho sensato; a mim pertencem o entendimento e o poder.
15 Genom mig regerar kungar (ledare)
15 Por meu intermédio os reis governam, e as autoridades exercem a justiça;
16 Genom mig regerar härskare (ledare),
16 também por meu intermédio governam os nobres, todos os juízes da terra.
17 Jag älskar dem som älskar mig,
17 Amo os que me amam, e quem me procura me encontra.
18 Rikedom och ära finns hos mig,
18 Comigo estão riquezas e honra, prosperidade e justiça duradouras.
19 Min frukt är bättre än guld, ja, bättre än finaste guld,
19 Meu fruto é melhor do que o ouro, do que o ouro puro; o que ofereço é superior à prata escolhida.
20 Jag går på rättfärdighetens väg,
20 Ando pelo caminho da retidão, pelas veredas da justiça,
21 för att förse dem som älskar mig (har som livsstil att älska mig) med tillgångar (rikedomar, arv),
21 concedendo riqueza aos que me amam e enchendo os seus tesouros.
22 ”Herren (Jahveh) förvärvade (födde, skapade) mig [visheten personifierad] först av allt,
22 "O Senhor me criou como o princípio de seu caminho, antes das suas obras mais antigas;
23 Jag blev tillsatt [fick min position] från evighet,
23 fui formada desde a eternidade, desde o princípio, antes de existir a terra.
24 När det ännu inte fanns oceaners djup, föddes jag,
24 Nasci quando ainda não havia abismos, quando não existiam fontes de águas;
25 Innan bergen fick sin form (grund),
25 antes de serem estabelecidos os montes e de existirem colinas eu nasci.
26 Innan han hade skapat öppet land
26 Ele ainda não havia feito a terra, nem os campos, nem o pó com o qual formou o mundo.
27 När han beredde (fastställde) himlarna, fanns jag [visheten personifierad] där,
27 Quando ele estabeleceu os céus, lá estava eu, quando traçou o horizonte sobre a superfície do abismo,
28 När han stadfäste molnen däruppe,
28 quando colocou as nuvens em cima e estabeleceu as fontes do abismo,
29 När han satte upp havets kustlinjer så att de inte skulle överträda hans befallning,
29 quando determinou as fronteiras do mar para que as águas não violassem a sua ordem, quando marcou os limites dos alicerces da terra,
30 Då var jag [visheten personifierad] bredvid honom som en mästare (koordinator av arbetet),
30 eu estava ao seu lado, e era o seu arquiteto; dia a dia eu era o seu prazer e me alegrava continuamente com a sua presença.
31 Jag gladde mig (njöt, var förtjust) på den bebodda delen av jorden,
31 Eu me alegrava com o mundo que ele criou, e a humanidade me dava alegria.
32 ”Lyssna nu därför på mig [visheten personifierad], mina vänner (barn):
32 "Ouçam-me agora, meus filhos: Como são felizes os que guardam os meus caminhos!
33 Ta till er min tillrättavisning (förmaning) och bli visa,
33 Ouçam a minha instrução, e serão sábios. Não a desprezem.
34 Välsignad (salig, lycklig, avundsvärd) är den som lyssnar på mig,
34 Como é feliz o homem que me ouve, vigiando diariamente à minha porta, esperando junto às portas da minha casa.
35 För den som ständigt finner mig [visheten personifierad],
35 Pois todo aquele que me encontra, encontra a vida e recebe o favor do Senhor.
36 Men den som undviker (syndar mot) mig skadar sig själv (sin egen själ – hebr. nefesh),
36 Mas aquele que de mim se afasta, a si mesmo se agride; todos os que me odeiam amam a morte".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.