Provérbios 3

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Min son (mitt barn, min vän),
1 Meu filho, não te esqueças da minha lei, mas guarde no teu coração os meus mandamentos.
2 för hög ålder (dagars längd)
2 Porque eles estenderão os teus dias, e eles acrescentarão vida longa e paz a ti.
3 Låt aldrig nåd (kärleksfull omsorg) och sanning (stabilitet, fasthet, trofasthet) lämna dig –
3 Que a misericórdia e a verdade não te abandonem; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 så får (finner, förvärvar, uppnår) du nåd (oförtjänt favör – hebr. chen) och gott förstånd (anseende)
4 assim acharás o favor e o bom entendimento à vista de Deus e do homem.
5 Förtrösta på (luta dig mot; lita på) Herren (Jahveh) av hela ditt hjärta,
5 Confia no ­SENHOR com todo o teu coração, e não te apoies em teu próprio entendimento.
6 På alla dina vägar [på din färd genom livet]
6 Em todos os teus caminhos, reconhece-o, e ele direcionará as tuas veredas.
7 Var inte vis i dina egna ögon;
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao ­SENHOR, e afasta-te do mal.
8 Det kommer att ge hälsa åt din kropp
8 Isto será saúde para o teu umbigo, e medula para os teus ossos.
9 Ära Herren (Jahveh) med allt du äger,
9 Honra ao ­SENHOR com os teus bens, e com as primícias de todos os teus ganhos;
10 Då kommer dina lador att fyllas i överflöd (till brädden)
10 assim, se encherão os teus celeiros de abundância, e os teus lagares irromperão com vinho novo.
11 Min son (mitt barn, min vän),
11 Meu filho, não desprezes o castigo do ­SENHOR, nem te canses da sua correção;
12 För den Herren (Jahveh) älskar (hyser ömhet för; visar tillgivenhet; håller av)
12 porque a quem o ­SENHOR ama, ele corrige; assim como um pai ao filho em quem se deleita.
13 Lycklig (välsignad, glad, avundsvärd) är den människa som hittar visheten,
13 Feliz é o homem que encontra sabedoria, e o homem que adquire entendimento.
14 För värdet av att känna henne är högre än värdet av silver,
14 Porque sua mercadoria é melhor do que mercadoria de prata, e o seu lucro que o fino ouro.
15 Hon är mer värdefull än rubiner,
15 Ela é mais preciosa do que os rubis, e todas as coisas que possas desejar não se comparam a ela.
16 I högra handen har hon långt liv (längd av dagar)
16 A duração de dias está na sua mão direita; e na sua mão esquerda riquezas e honra.
17 Hennes vägar är ljuvliga (nåderika, behagliga, angenäma),
17 Os seus caminhos são caminhos de prazeres, e todas as suas veredas são paz.
18 Hon är ett livets träd [ger livskraft och ett rikt liv] för dem som får tag i (greppar, tar ett stadigt tag om) henne,
18 Ela é uma árvore de vida para os que lançam mão dela; e feliz é cada um que a retém.
19 Genom vishet har Herren (Jahveh) lagt jordens grund,
19 O ­SENHOR pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu os céus.
20 Hans kunskap fick djupen (vattenkällorna) att öppna sig
20 Pelo seu conhecimento as profundidades se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 Min son (mitt barn, min vän), skydda (vakta) sunt förnuft och ett gott omdöme (urskillningsförmåga),
21 Meu filho, não deixe que eles se afastem dos teus olhos: guarda a perfeita sabedoria e a discrição;
22 De ska ge liv till din inre människa,
22 porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
23 Då ska du vandra säkert på din väg
23 Então tu andarás seguro em teu caminho, e o teu pé não tropeçará.
24 När du lägger dig ska du inte vara rädd,
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás, e o teu sono será suave.
25 Var inte rädd för plötslig (oväntad) terror (panik, skräck, alarmerande rapporter),
25 Não temas o medo repentino, nem a desolação dos maus quando vier.
26 För Herren (Jahveh) är din förtröstan (tillit, säkra hopp),
26 Porque o ­SENHOR será a tua confiança; e guardará os teus pés de serem tomados.
27 Undanhåll inte gott (glädje, välgång, framgång)
27 Não retenhas o bem a quem é devido, quando estiver no poder de tua mão fazê-lo.
28 Säg inte till din granne:
28 Não digas ao teu vizinho: Vai, e volta novamente amanhã e dar-te-ei, quando o tiveres contigo.
29 Planera inte (hitta inte på, gräv inte efter) ondska mot din granne,
29 Não maquines o mal contra o teu vizinho, vendo que ele habita com segurança em ti.
30 Bråka (tvista) inte med någon utan orsak,
30 Não contendas com um homem sem motivo, se ele não te fez nenhum mal.
31 Avundas inte en våldsam man (en grym förtryckare)
31 Não invejes o opressor, nem escolhas nenhum dos seus caminhos.
32 För den som avvikit från den rätta vägen (handlar mot Guds moral)
32 Porque o perverso é abominação ao ­SENHOR; mas com os justos está o seu segredo.
33 Herrens (Jahvehs) förbannelse är över den gudlöses (kriminelle, syndarens) hus (familj),
33 A maldição do ­SENHOR está na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 Han hånar (föraktar) dem som ständigt är hånfulla (arroganta, nedlåtande, de som har som livsstil att vara översittare och förakta andra),
34 Certamente ele escarnece dos escarnecedores, mas dará graça aos humildes.
35 De visa får ta emot ära som arv
35 Os sábios herdarão a glória, mas a promoção dos tolos será a vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.