Provérbios 3

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Min son (mitt barn, min vän),
1 Filho meu, não te esqueças dos meus ensinos, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 för hög ålder (dagars längd)
2 porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Låt aldrig nåd (kärleksfull omsorg) och sanning (stabilitet, fasthet, trofasthet) lämna dig –
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao pescoço; escreve-as na tábua do teu coração
4 så får (finner, förvärvar, uppnår) du nåd (oförtjänt favör – hebr. chen) och gott förstånd (anseende)
4 e acharás graça e boa compreensão diante de Deus e dos homens.
5 Förtrösta på (luta dig mot; lita på) Herren (Jahveh) av hela ditt hjärta,
5 Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 På alla dina vägar [på din färd genom livet]
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Var inte vis i dina egna ögon;
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao
8 Det kommer att ge hälsa åt din kropp
8 será isto saúde para o teu corpo e refrigério, para os teus ossos.
9 Ära Herren (Jahveh) med allt du äger,
9 Honra ao Senhor com os teus bens e com as primícias de toda a tua renda;
10 Då kommer dina lador att fyllas i överflöd (till brädden)
10 e se encherão fartamente os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 Min son (mitt barn, min vän),
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor , nem te enfades da sua repreensão.
12 För den Herren (Jahveh) älskar (hyser ömhet för; visar tillgivenhet; håller av)
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 Lycklig (välsignad, glad, avundsvärd) är den människa som hittar visheten,
13 Feliz o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 För värdet av att känna henne är högre än värdet av silver,
14 porque melhor é o lucro que ela dá do que o da prata, e melhor a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Hon är mer värdefull än rubiner,
15 Mais preciosa é do que pérolas, e tudo o que podes desejar não é comparável a ela.
16 I högra handen har hon långt liv (längd av dagar)
16 O alongar-se da vida está na sua mão direita, na sua esquerda, riquezas e honra.
17 Hennes vägar är ljuvliga (nåderika, behagliga, angenäma),
17 Os seus caminhos são caminhos deliciosos, e todas as suas veredas, paz.
18 Hon är ett livets träd [ger livskraft och ett rikt liv] för dem som får tag i (greppar, tar ett stadigt tag om) henne,
18 É árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 Genom vishet har Herren (Jahveh) lagt jordens grund,
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra, com inteligência estabeleceu os céus.
20 Hans kunskap fick djupen (vattenkällorna) att öppna sig
20 Pelo seu conhecimento os abismos se rompem, e as nuvens destilam orvalho.
21 Min son (mitt barn, min vän), skydda (vakta) sunt förnuft och ett gott omdöme (urskillningsförmåga),
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 De ska ge liv till din inre människa,
22 porque serão vida para a tua alma e adorno ao teu pescoço.
23 Då ska du vandra säkert på din väg
23 Então, andarás seguro no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 När du lägger dig ska du inte vara rädd,
24 Quando te deitares, não temerás; deitar-te-ás, e o teu sono será suave.
25 Var inte rädd för plötslig (oväntad) terror (panik, skräck, alarmerande rapporter),
25 Não temas o pavor repentino, nem a arremetida dos perversos, quando vier.
26 För Herren (Jahveh) är din förtröstan (tillit, säkra hopp),
26 Porque o Senhor será a tua segurança e guardará os teus pés de serem presos.
27 Undanhåll inte gott (glädje, välgång, framgång)
27 Não te furtes a fazer o bem a quem de direito, estando na tua mão o poder de fazê-lo.
28 Säg inte till din granne:
28 Não digas ao teu próximo: Vai e volta amanhã; então, to darei, se o tens agora contigo.
29 Planera inte (hitta inte på, gräv inte efter) ondska mot din granne,
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois habita junto de ti confiadamente.
30 Bråka (tvista) inte med någon utan orsak,
30 Jamais pleiteies com alguém sem razão, se te não houver feito mal.
31 Avundas inte en våldsam man (en grym förtryckare)
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem sigas nenhum de seus caminhos;
32 För den som avvikit från den rätta vägen (handlar mot Guds moral)
32 porque o Senhor abomina o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 Herrens (Jahvehs) förbannelse är över den gudlöses (kriminelle, syndarens) hus (familj),
33 A maldição do Senhor habita na casa do perverso, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 Han hånar (föraktar) dem som ständigt är hånfulla (arroganta, nedlåtande, de som har som livsstil att vara översittare och förakta andra),
34 Certamente, ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 De visa får ta emot ära som arv
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si a ignomínia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.