Provérbios 24
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs VC
1 Var inte avundsjuk på onda människor,
1 Não invejes os maus, nem desejes estar com eles,
2 Deras hjärtan överväger (muttrar, talar i låg ton; dvs. planerar – hebr. hagah) förödelse (våldshandlingar),
2 porque seus corações maquinam a violência e seus lábios só proclamam a iniqüidade.
3 Det krävs skicklighet och vishet för att bygga ett hus (hem, en familj),
3 É com sabedoria que se constrói a casa, pela prudência ela se consolida.
4 Genom kunskap (vishet, urskillningsförmåga) möbleras varje rum
4 Pela ciência enchem-se os celeiros de todo bem precioso e agradável.
5 En vis man (stridsman) [en man i sina bästa år] är stark,
5 O sábio é um homem forte, o douto é cheio de vigor.
6 Utan visa råd (utan en plan och en strategi) kan du inte föra krig,
6 É com a prudência que empreenderás a guerra e a vitória depende de grande número de conselheiros.
7 Vishet är ouppnåelig för en dåre,
7 A sabedoria é por demais sublime para o tolo; à porta da cidade, ele não abre a boca.
8 Den som tänker ut onda planer
8 Quem medita fazer o mal, é chamado mestre intrigante.
9 Att smida onda planer (planera dårskap) är synd,
9 O desígnio da loucura é o pecado; e detrator é terror para os outros.
10 Om du förlorar modet (blir tyst, drar dig tillbaka) på nödens dag [då du blir trängd och möter svårigheter]
10 Se te deixas abater no dia da adversidade, minguada é a tua força.
11 Rädda (ryck bort) dem som släpas i väg mot döden,
11 Livra os que foram entregues à morte, salva os que cambaleiam indo para o massacre.
12 Säg inte: ”Se, vi visste ingenting.”
12 Se disseres: Mas, não o sabia! Aquele que pesa os corações não o verá? Aquele que vigia tua alma não o saberá? E não retribuirá a cada qual segundo seu procedimento?
13 Min son, ät honung, för det är gott,
13 Meu filho, come mel, pois é bom; um favo de mel é doce para teu paladar.
14 På samma sätt ska du veta att vishet är ljuvligt för din själ (ditt liv),
14 Sabe, pois, que assim será a sabedoria para tua alma. Se tu a encontrares, haverá para ti um bom futuro e tua esperança não será frustrada.
15 Ligg inte på lur vid den rättfärdiges hem, som den ogudaktige gör.
15 Não conspires, ó ímpio, contra a casa do justo, não destruas sua habitação!
16 För även om en rättfärdig man skulle falla sju gånger (skulle stöta på många problem och motgångar),
16 Porque o justo cai sete vezes, mas ergue-se, enquanto os ímpios desfalecem na desgraça.
17 Gläd dig inte när din fiende faller,
17 Não te alegres, se teu inimigo cair, se tropeçar, que não se rejubile teu coração,
18 Herren (Jahveh) ser vad du gör och det är ont i hans ögon (det orsakar sorg och smärta hos honom),
18 para não suceder que o Senhor o veja, e isto lhe desagrade, e tire de cima dele sua ira.
19 Irritera (reta, gräm) dig inte på ondskefulla människor,
19 Não te indignes à vista dos maus, não invejes os ímpios,
20 För de som är onda har ingen framtid,
20 porque para o mal não há futuro e o luzeiro dos ímpios extinguir-se-á.
21 Min son (barn), frukta Herren (Jahveh) och kungen,
21 Meu filho, teme o Senhor e o rei, não te mistures com os sediciosos,
22 För deras undergång kommer plötsligt,
22 porque, de repente, surgirá sua desgraça. Quem conhece a destruição de uns e de outros?
23 Detta är också de visas ord:
23 O que segue é ainda dos sábios: Não é bom mostrar-se parcial no julgamento.
24 Den som säger till den skyldige: ”Du är oskyldig”,
24 Ao que diz ao culpado: Tu és inocente, os povos o amaldiçoarão, as nações o abominarão.
25 Men för de [rättfärdiga domare] som går tillrätta med de ogudaktiga går det väl,
25 Aqueles que sabem repreender são louvados, sobre eles cai uma chuva de bênçãos.
26 Som en kyss på läpparna [lika önskvärd],
26 Dá um beijo nos lábios aquele que responde com sinceridade.
27 Ordna först allt där ute, förbered marken [plöj och så],
27 Cuida da tua tarefa de fora, aplica-te ao teu campo e depois edificarás tua habitação.
28 Vittna inte mot din nästa (granne) utan orsak,
28 Não sejas testemunha inconsiderada contra teu próximo. Queres, acaso, que teus lábios te enganem?
29 Säg inte: ”Jag ska ge igen för vad han gjort mot mig,
29 Não digas: Far-lhe-ei o que me fez, pagarei a este homem segundo seus atos.
30 Jag gick förbi en lat mans åker,
30 Perto da terra do preguiçoso eu passei, junto à vinha de um homem insensato:
31 Den var överväxt med tistlar, och markytan var täckt av nässlor (ogräs),
31 eis que, por toda a parte, cresciam abrolhos, urtigas cobriam o solo, o muro de pedra estava por terra.
32 Jag betraktade och tänkte noga på vad jag såg,
32 Vendo isso, refleti; daquilo que havia visto, tirei esta lição:
33 ”Lite mer sömn, en liten tupplur,
33 um pouco de sono, um pouco de torpor, um pouco cruzando as mãos para descansar
34 och fattigdomen kommer marscherande till dig,
34 e virá a indigência como um vagabundo, a miséria como um homem armado!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.