Provérbios 23
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs VC
1 När du blir bjuden på middag hos en härskare [en inflytelserik person],
1 Quando te assentares à mesa com um grande, considera com atenção quem está diante de ti:
2 Sätt en kniv på din strupe (hebr. nefesh)
2 põe uma faca na tua garganta, se tu sentes muito apetite;
3 Åtrå inte hans delikatesser (läckra/smakliga rätter – hebr. matam),
3 não cobices seus manjares que são alimentos enganosos.
4 Trötta inte ut dig för att bli rik,
4 Não te afadigues para te enriqueceres, evita aplicar a isso teu espírito.
5 Om du bara fäster din blick på (fokuserar på) materiell rikedom,
5 Mal fixas os olhos nos bens, e nada mais há, porque a riqueza tem asas como a águia que voa para o céu.
6 Ät inte den missunnsammes (hårdes, avundsjukes) mat,
6 Não comas com homem invejoso, não cobices seus manjares,
7 För som han tänker i hjärtat, sådan är han.
7 porque ele se mostra tal qual se calculou em si mesmo. Ele te diz: Come e bebe, mas seu coração não está contigo.
8 Det lilla du ätit får du spy upp,
8 Comido o bocado, tu o vomitarás e desperdiçarás tuas amabilidades.
9 Bemöda dig inte att tala en dåre tillrätta [ordagrant ”tala inte i hans öron”, dvs. i ett försök att få hans fulla uppmärksamhet],
9 Não fales aos ouvidos do insensato porque ele desprezaria a sabedoria de tuas palavras.
10 Flytta inte på gamla (forntida) tomtmarkeringar (gränslinjer)
10 Não toques no marco antigo, não penetres na terra dos órfãos
11 Deras Återlösare (försvarare – hebr. gaal) är mäktig;
11 porque seu vingador é poderoso e defenderá sua causa contra ti.
12 Öppna ditt hjärta (sinne) för fostran,
12 Aplica teu coração à instrução e teus ouvidos às palavras da ciência.
13 Undanhåll inte tillrättavisning (korrigering, disciplinering) från en yngling (tonåring);
13 Não poupes ao menino a correção: se tu o castigares com a vara, ele não morrerá,
14 Det är du som ska använda riset [låta olydnad få konsekvenser]
14 castigando-o com a vara, salvarás sua vida da morada dos mortos.
15 Mitt barn, om ditt hjärta (själ, sinne) fylls med vishet,
15 Meu filho, se o teu espírito for sábio, meu coração alegrar-se-á contigo!
16 Mitt innersta kommer att spritta av glädje
16 Meus rins estremecerão de alegria, quando teus lábios proferirem palavras retas.
17 Låt inte ditt hjärta avundas syndare,
17 Que teu coração não inveje os pecadores, mas permaneça sempre no temor do Senhor
18 Det finns en framtid [för dig],
18 porque {então} haverá certamente um futuro e tua esperança não será frustrada.
19 Lyssna, du min son [pronomet ”du” förstärker och gör tilltalet ännu mer personligt] – och bli vis,
19 Ouve, meu filho: sê sabio, dirige teu coração pelo caminho reto,
20 Umgås inte (associera dig inte) med alkoholmissbrukare
20 não te ajuntes com os bebedores de vinho, com aqueles que devoram carnes,
21 Alkoholister och frossare blir fattiga,
21 pois o ébrio e o glutão se empobrecem e a sonolência veste-se com andrajos.
22 Lyssna på din far, som fött dig (gett dig livet),
22 Dá ouvidos a teu pai, àquele que te gerou e não desprezes tua mãe quando envelhecer.
23 Införskaffa sanning och sälj den inte,
23 Adquire a verdade e não a vendas, adquire sabedoria, instruções e inteligência.
24 Den rättfärdiges far får fröjda sig [under dans och jubel].
24 O pai do justo exultará de alegria; aquele que gerou um sábio alegrar-se-á nele.
25 Låt din far och mor få glädjas,
25 Que teu pai se alegre por tua causa, que viva na alegria aquela que te deu à luz!
26 Mitt barn ge mig din fulla uppmärksamhet,
26 Meu filho, dá-me teu coração. Que teus olhos observem meus caminhos,
27 En prostituerad är som en djup grop,
27 pois a meretriz é uma fossa profunda e a entranha, um poço estreito:
28 Hon ligger på lur för att fånga sitt byte,
28 como um salteador ele fica de emboscada e, entre os homens, multiplica os infiéis.
29 Vem har jämmer (olycka, elände)?
29 Para quem os ah? Para quem os ais? Para quem as contendas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem motivo? Para quem o vermelho dos olhos?
30 Jo, det är de som sitter länge vid vinet,
30 Para aqueles que permanecem junto ao vinho, para aqueles que vão saborear o vinho misturado.
31 Titta inte på vinet när det är rött,
31 Não consideres o vinho: como ele é vermelho, como brilha no copo, como corre suavemente!
32 Till sist biter det som en orm,
32 Mas, no fim, morde como uma serpente e pica como um basilisco!
33 Du ser främmande [saker]
33 Os teus olhos verão coisas estranhas, teu coração pronunciará coisas incoerentes.
34 Ja, du blir [lika ostadig] som en som flyter på havet
34 Serás como um homem adormecido no fundo do mar, ou deitado no cimo dum mastro:
35 Du säger: ”De slog mig, men jag blev inte skadad,
35 Feriram-me, dirás tu; e não sinto dor! Bateram-me... e não sinto nada. Quando despertei eu? Quero mais ainda!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.