Provérbios 23

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 När du blir bjuden på middag hos en härskare [en inflytelserik person],
1 Quando você for jantar com alguém importante, não esqueça quem ele é.
2 Sätt en kniv på din strupe (hebr. nefesh)
2 Se você é guloso, controle-se.
3 Åtrå inte hans delikatesser (läckra/smakliga rätter – hebr. matam),
3 Não tenha pressa de comer a boa comida que ele serve, pois ele pode estar querendo enganar você. — 7 —
4 Trötta inte ut dig för att bli rik,
4 Não se mate de trabalhar, tentando ficar rico,
5 Om du bara fäster din blick på (fokuserar på) materiell rikedom,
5 nem pense demais nisso. Pois o seu dinheiro pode sumir de repente, como se tivesse criado asas e voado para longe como uma águia. — 8 —
6 Ät inte den missunnsammes (hårdes, avundsjukes) mat,
6 Não coma na casa de um homem miserável, nem tenha pressa de comer a boa comida que ele serve.
7 För som han tänker i hjärtat, sådan är han.
7 “Coma um pouco mais”, diz ele, mas não está sendo sincero.
8 Det lilla du ätit får du spy upp,
8 O jeito dele fará com que você fique enjoado. Você vomitará o pouco que comeu, e todos os seus elogios ficarão desperdiçados. — 9 —
9 Bemöda dig inte att tala en dåre tillrätta [ordagrant ”tala inte i hans öron”, dvs. i ett försök att få hans fulla uppmärksamhet],
9 Não perca tempo falando com um tolo, porque ele desprezará a sua conversa inteligente. — 10 —
10 Flytta inte på gamla (forntida) tomtmarkeringar (gränslinjer)
10 Não mude de lugar uma divisa antiga, nem tome posse de terras que pertencem a órfãos.
11 Deras Återlösare (försvarare – hebr. gaal) är mäktig;
11 Deus é o poderoso defensor dos órfãos e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 Öppna ditt hjärta (sinne) för fostran,
12 Preste atenção no que lhe ensinam e aprenda o mais que puder. — 12 —
13 Undanhåll inte tillrättavisning (korrigering, disciplinering) från en yngling (tonåring);
13 Não deixe de corrigir a criança. Umas palmadas não a matarão.
14 Det är du som ska använda riset [låta olydnad få konsekvenser]
14 Para dizer a verdade, poderão até livrá-la da morte. — 13 —
15 Mitt barn, om ditt hjärta (själ, sinne) fylls med vishet,
15 Meu filho, se você se tornar sábio, eu ficarei muito feliz.
16 Mitt innersta kommer att spritta av glädje
16 Eu me sentirei orgulhoso quando ouvir você falar com sabedoria. — 14 —
17 Låt inte ditt hjärta avundas syndare,
17 Não tenha inveja dos pecadores. Procure respeitar e obedecer a Deus todos os dias da sua vida.
18 Det finns en framtid [för dig],
18 Assim, o seu futuro será brilhante, e você não perderá a esperança. — 15 —
19 Lyssna, du min son [pronomet ”du” förstärker och gör tilltalet ännu mer personligt] – och bli vis,
19 Escute, meu filho. Seja sábio e pense seriamente na sua maneira de viver.
20 Umgås inte (associera dig inte) med alkoholmissbrukare
20 Não ande com gente que bebe demais, nem com quem come demais.
21 Alkoholister och frossare blir fattiga,
21 Porque tanto os beberrões como os comilões vivem com sono e acabam na pobreza, vestindo trapos. — 16 —
22 Lyssna på din far, som fött dig (gett dig livet),
22 Escute o seu pai, pois você lhe deve a vida; e não despreze a sua mãe quando ela envelhecer.
23 Införskaffa sanning och sälj den inte,
23 Compre a verdade, a sabedoria, a instrução e o bom senso, mas não venda nenhum deles.
24 Den rättfärdiges far får fröjda sig [under dans och jubel].
24 O pai que tem um filho correto e sábio ficará muito feliz e se orgulhará dele.
25 Låt din far och mor få glädjas,
25 Faça que o seu pai se alegre por causa de você; dê à sua mãe esse prazer. — 17 —
26 Mitt barn ge mig din fulla uppmärksamhet,
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo e siga o exemplo da minha vida.
27 En prostituerad är som en djup grop,
27 As prostitutas e as mulheres imorais são uma armadilha perigosa e sem saída.
28 Hon ligger på lur för att fånga sitt byte,
28 Como um ladrão, elas esperam pelas suas vítimas e tornam muitos homens infiéis. — 18 —
29 Vem har jämmer (olycka, elände)?
29 Quem é que grita de dor? Para quem são as tristezas? Quem é que vive brigando e se queixando? Quem é que tem os olhos vermelhos e ferimentos que podiam ter sido evitados?
30 Jo, det är de som sitter länge vid vinet,
30 É aquele que bebe demais e anda procurando bebidas misturadas.
31 Titta inte på vinet när det är rött,
31 Não fique olhando para o vinho que brilha no copo, com a sua cor vermelha, e desce suavemente.
32 Till sist biter det som en orm,
32 Pois no fim ele morde como uma cobra venenosa.
33 Du ser främmande [saker]
33 Você verá coisas esquisitas e falará tolices.
34 Ja, du blir [lika ostadig] som en som flyter på havet
34 Você se sentirá como se estivesse no meio do mar, enjoado, balançando no alto do mastro de um navio.
35 Du säger: ”De slog mig, men jag blev inte skadad,
35 Então você dirá: “Alguém deve ter batido em mim; acho que levei uma surra, mas não lembro. Por que não consigo levantar? Preciso de mais um gole.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.