Provérbios 23
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVI
1 När du blir bjuden på middag hos en härskare [en inflytelserik person],
1 Quando você se assentar para uma refeição com alguma autoridade, observe com atenção quem está diante de você,
2 Sätt en kniv på din strupe (hebr. nefesh)
2 e encoste a faca à sua própria garganta, se estiver com grande apetite.
3 Åtrå inte hans delikatesser (läckra/smakliga rätter – hebr. matam),
3 Não deseje as iguarias que lhe oferece, pois podem ser enganosas.
4 Trötta inte ut dig för att bli rik,
4 Não esgote suas forças tentando ficar rico; tenha bom senso!
5 Om du bara fäster din blick på (fokuserar på) materiell rikedom,
5 As riquezas desaparecem assim que você as contempla; elas criam asas e voam como águias pelo céu.
6 Ät inte den missunnsammes (hårdes, avundsjukes) mat,
6 Não aceite a refeição de um hospedeiro invejoso, nem deseje as iguarias que lhe oferece;
7 För som han tänker i hjärtat, sådan är han.
7 pois ele só pensa nos gastos. Ele lhe diz: "Coma e beba! ", mas não fala com sinceridade.
8 Det lilla du ätit får du spy upp,
8 Você vomitará o pouco que comeu, e desperdiçará a sua cordialidade.
9 Bemöda dig inte att tala en dåre tillrätta [ordagrant ”tala inte i hans öron”, dvs. i ett försök att få hans fulla uppmärksamhet],
9 Não vale a pena conversar com o tolo, pois ele despreza a sabedoria do que você fala.
10 Flytta inte på gamla (forntida) tomtmarkeringar (gränslinjer)
10 Não mude de lugar os antigos marcos de propriedade, nem invada as terras dos órfãos,
11 Deras Återlösare (försvarare – hebr. gaal) är mäktig;
11 pois Aquele que defende os direitos deles é forte. Ele lutará contra você para defendê-los.
12 Öppna ditt hjärta (sinne) för fostran,
12 Dedique à disciplina o seu coração, e os seus ouvidos às palavras que dão conhecimento.
13 Undanhåll inte tillrättavisning (korrigering, disciplinering) från en yngling (tonåring);
13 Não evite disciplinar a criança; se você a castigar com a vara, ela não morrerá.
14 Det är du som ska använda riset [låta olydnad få konsekvenser]
14 Castigue-a, você mesmo, com a vara, e assim a livrará da sepultura.
15 Mitt barn, om ditt hjärta (själ, sinne) fylls med vishet,
15 Meu filho, se o seu coração for sábio, o meu coração se alegrará.
16 Mitt innersta kommer att spritta av glädje
16 Sentirei grande alegria quando os seus lábios falarem com retidão.
17 Låt inte ditt hjärta avundas syndare,
17 Não inveje os pecadores em seu coração; melhor será que tema sempre ao Senhor.
18 Det finns en framtid [för dig],
18 Se agir assim, certamente haverá bom futuro para você, e a sua esperança não falhará.
19 Lyssna, du min son [pronomet ”du” förstärker och gör tilltalet ännu mer personligt] – och bli vis,
19 Ouça, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração pelo bom caminho.
20 Umgås inte (associera dig inte) med alkoholmissbrukare
20 Não ande com os que se encharcam de vinho, nem com os que se empanturram de carne.
21 Alkoholister och frossare blir fattiga,
21 Pois os bêbados e os glutões se empobrecerão, e a sonolência os vestirá de trapos.
22 Lyssna på din far, som fött dig (gett dig livet),
22 Ouça o seu pai, que o gerou; não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
23 Införskaffa sanning och sälj den inte,
23 Compre a verdade e não abra mão dela, nem tampouco da sabedoria, da disciplina e do discernimento.
24 Den rättfärdiges far får fröjda sig [under dans och jubel].
24 O pai do justo exultará de júbilo; quem tem filho sábio nele se alegra.
25 Låt din far och mor få glädjas,
25 Bom será que se alegrem seu pai e sua mãe e que exulte a mulher que o deu à luz!
26 Mitt barn ge mig din fulla uppmärksamhet,
26 Meu filho, dê-me o seu coração; mantenha os seus olhos em meus caminhos,
27 En prostituerad är som en djup grop,
27 pois a prostituta é uma cova profunda, e a mulher pervertida é um poço estreito.
28 Hon ligger på lur för att fånga sitt byte,
28 Como o assaltante, ela fica de tocaia, e multiplica entre os homens os infiéis.
29 Vem har jämmer (olycka, elände)?
29 De quem são os ais? De quem as tristezas? E as brigas, de quem são? E os ferimentos desnecessários? De quem são os olhos vermelhos?
30 Jo, det är de som sitter länge vid vinet,
30 Dos que se demoram bebendo vinho, dos que andam à procura de bebida misturada.
31 Titta inte på vinet när det är rött,
31 Não se deixe atrair pelo vinho quando está vermelho, quando cintila no copo e escorre suavemente!
32 Till sist biter det som en orm,
32 No fim, ele morde como serpente e envenena como víbora.
33 Du ser främmande [saker]
33 Seus olhos verão coisas estranhas, e sua mente imaginará coisas distorcidas.
34 Ja, du blir [lika ostadig] som en som flyter på havet
34 Você será como quem dorme no meio do mar, como quem se deita no alto das cordas do mastro.
35 Du säger: ”De slog mig, men jag blev inte skadad,
35 E dirá: "Espancaram-me, mas eu nada senti! Bateram em mim, mas nem percebi! Quando acordarei para que possa beber mais uma vez? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.