Provérbios 1
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVT
1 Detta är ordspråk (liknelser, bilder, talesätt, sanningar – hebr. mashal)
1 Estes são os provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 För att ge (lära känna) vishet och undervisning (fostran).
2 Sua finalidade é ensinar sabedoria e disciplina às pessoas e ajudá-las a compreender as instruções dos sábios.
3 För att ge undervisning om hur man agerar med vishet (hur man får självdisciplin, och hur man handlar rätt i moraliska frågor), resultatet blir:
3 Sua finalidade é ensinar-lhes uma vida disciplinada e bem-sucedida e ajudá-las a fazer o que é certo, justo e imparcial.
4 För att ge den oerfarne (naive) förstånd (vaksamhet, gott omdöme),
4 Estes provérbios darão juízo aos ingênuos e conhecimento e discernimento aos jovens.
5 Men även den som redan är vis kan lyssna och ta till sig mer kunskap.
5 O sábio que os ouvir se tornará ainda mais sábio. Quem tem entendimento receberá orientação,
6 För att ge förståelse (insikt att tolka den djupare meningen) av ordspråk (hebr. mashal),
6 ao examinar o significado destes provérbios e parábolas, das palavras dos sábios e seus enigmas.
7 Fruktan (bävan, vördnad, respekt) för Herren (Jahveh) är början (begynnelsen; det allra första steget) till kunskap – [bara] dårar föraktar vishet och tillrättavisning (fostran, undervisning).
7 O temor do S enhor é o princípio do conhecimento, mas os tolos desprezam a sabedoria e a disciplina.
8 Min son (mitt barn, min vän), lyssna på tillrättavisning från din far,
8 Meu filho, preste atenção à correção de seu pai e não deixe de lado a instrução de sua mãe.
9 För de är som en skön krans (ordagrant: ”krans nåd/favör” – hebr. livja chen) på ditt huvud [\+xt Ords 4:9\+xt*],
9 O que aprender com eles será coroa de graça em sua cabeça e colar de honra em seu pescoço.
10 Min son (mitt barn, min vän), om syndare frestar (lockar, förleder) dig,
10 Meu filho, se pecadores quiserem seduzi-lo, não permita que isso aconteça.
11 Om de säger:
11 Talvez lhe digam: “Venha conosco! Vamos nos esconder e matar alguém. Armaremos emboscada contra inocentes, só para passar o tempo.
12 Låt oss sluka dem levande, som Sheol (underjorden – de dödas plats),
12 Vamos engoli-los vivos, como a sepultura; vamos engoli-los inteiros, como os que descem à cova.
13 Vi letar upp allt av värde
13 Encontraremos todo tipo de riquezas e encheremos nossas casas com tudo que roubarmos.
14 Bli en av oss,
14 Venha, junte-se a nós! Dividiremos igualmente os despojos”.
15 Min son (mitt barn, min vän), följ inte med dem,
15 Meu filho, não vá com eles! Afaste-se de seus caminhos.
16 För deras fötter skyndar (rusar) till allt vad ont är,
16 Eles correm para fazer o mal; apressam-se em derramar sangue.
17 För visst är det lönlöst att breda ut nätet [för att fånga]
17 Se um pássaro vê alguém montar a armadilha, sabe que não deve se aproximar.
18 Det är precis vad de gör, de sätter upp en fälla för andra,
18 Eles, porém, armam emboscadas para si mesmos; tentam acabar com a própria vida.
19 Så går det (så är de välkända stigarna) för varje människa som är girig för orätt vinning,
19 Esse é o destino de todos os gananciosos; sua própria cobiça os destrói.
20 Visheten går ut på gatan och ropar,
20 A Sabedoria grita nas ruas e levanta a voz na praça pública.
21 I stökiga korsningar ropar hon ut,
21 Sim, proclama nas avenidas e anuncia em frente à porta da cidade:
22 ”Ni oförståndiga, hur länge ska ni älska ert meningslösa liv,
22 “Até quando vocês, ingênuos, insistirão em sua ingenuidade? Até quando vocês, zombadores, terão prazer na zombaria? Até quando vocês, tolos, detestarão o conhecimento?
23 Om ni vänder om [ångrar er] och lyssnar till min tillrättavisning,
23 Venham e ouçam minhas advertências; abrirei meu coração para vocês e os tornarei sábios.
24 Ni vägrade att svara när jag [visheten personifierad] ropade,
24 “Muitas vezes eu os chamei, mas não quiseram vir; estendi-lhes a mão, mas não me deram atenção.
25 Ni ignorerade mina råd
25 Desprezaram meu conselho e rejeitaram minha repreensão.
26 Därför ska jag [visheten personifierad] skratta åt er olycka,
26 Por isso, rirei quando estiverem em dificuldades; zombarei quando estiverem em apuros,
27 när den kommer över er likt en storm,
27 quando a calamidade lhes sobrevier como a tempestade, e a desgraça os envolver como o furacão, e a angústia e a aflição os dominarem.
28 Då kommer de att ropa på mig [visheten personifierad],
28 “Quando clamarem por socorro, não responderei; ainda que me procurem, não me encontrarão.
29 Därför att de hatade kunskap
29 Porque detestaram o conhecimento e escolheram não temer o S
30 eftersom de vägrade att följa mina råd,
30 Rejeitaram meu conselho e ignoraram minha repreensão.
31 därför ska de äta [den bittra] frukten av sin egen väg (beslut, handlingar)
31 Portanto, comerão os frutos amargos de seu estilo de vida e engasgarão em suas próprias intrigas.
32 För de oförståndigas avfällighet blir deras död,
32 Pois os ingênuos se afastam de mim e rumam para a morte; os tolos são destruídos por sua própria acomodação.
33 Men den som hör (lyssnar, lyder, håller med, uttalar och säger samma sak som) mig [visheten]
33 Os que me ouvem, porém, viverão em paz, tranquilos e sem temer o mal”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.