Provérbios 1
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NAA
1 Detta är ordspråk (liknelser, bilder, talesätt, sanningar – hebr. mashal)
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel,
2 För att ge (lära känna) vishet och undervisning (fostran).
2 para aprender a sabedoria e o ensino; para entender as palavras de inteligência;
3 För att ge undervisning om hur man agerar med vishet (hur man får självdisciplin, och hur man handlar rätt i moraliska frågor), resultatet blir:
3 para obter o ensino do bom proceder, a justiça, o juízo e a equidade;
4 För att ge den oerfarne (naive) förstånd (vaksamhet, gott omdöme),
4 para dar prudência aos simples e conhecimento e discernimento aos jovens.
5 Men även den som redan är vis kan lyssna och ta till sig mer kunskap.
5 Que o sábio ouça e cresça em prudência; e que o instruído adquira habilidade
6 För att ge förståelse (insikt att tolka den djupare meningen) av ordspråk (hebr. mashal),
6 para entender provérbios e parábolas, as palavras e os enigmas dos sábios.
7 Fruktan (bävan, vördnad, respekt) för Herren (Jahveh) är början (begynnelsen; det allra första steget) till kunskap – [bara] dårar föraktar vishet och tillrättavisning (fostran, undervisning).
7 O temor do Senhor é o princípio do saber, mas os insensatos desprezam a sabedoria e o ensino.
8 Min son (mitt barn, min vän), lyssna på tillrättavisning från din far,
8 Meu filho, ouça o ensino de seu pai e não despreze a instrução de sua mãe.
9 För de är som en skön krans (ordagrant: ”krans nåd/favör” – hebr. livja chen) på ditt huvud [\+xt Ords 4:9\+xt*],
9 Porque serão um diadema de graça para a sua cabeça e colares para o seu pescoço.
10 Min son (mitt barn, min vän), om syndare frestar (lockar, förleder) dig,
10 Meu filho, se os pecadores quiserem seduzir você, não consinta.
11 Om de säger:
11 Talvez eles digam: “Venha conosco! Vamos preparar uma emboscada para matar alguém; vamos espreitar os inocentes, ainda que sem motivo.
12 Låt oss sluka dem levande, som Sheol (underjorden – de dödas plats),
12 Vamos engoli-los vivos, como o mundo dos mortos, e inteiros, como os que descem ao abismo.
13 Vi letar upp allt av värde
13 Acharemos todo tipo de bens preciosos; encheremos a nossa casa de despojos.
14 Bli en av oss,
14 Junte-se a nós! Teremos todos uma só bolsa.”
15 Min son (mitt barn, min vän), följ inte med dem,
15 Meu filho, não se ponha a caminho com eles; fique com os seus pés longe das suas veredas!
16 För deras fötter skyndar (rusar) till allt vad ont är,
16 Porque os pés deles correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 För visst är det lönlöst att breda ut nätet [för att fånga]
17 Pois em vão se estende a rede se a ave estiver olhando;
18 Det är precis vad de gör, de sätter upp en fälla för andra,
18 mas estes armam emboscadas contra o seu próprio sangue e ficam à espreita contra a própria vida.
19 Så går det (så är de välkända stigarna) för varje människa som är girig för orätt vinning,
19 Este é o fim de todo ganancioso; e este espírito de ganância tira a vida de quem o possui.
20 Visheten går ut på gatan och ropar,
20 A Sabedoria grita nas ruas; nas praças, levanta a sua voz.
21 I stökiga korsningar ropar hon ut,
21 Do alto das muralhas clama, à entrada dos portões e nas cidades profere as suas palavras:
22 ”Ni oförståndiga, hur länge ska ni älska ert meningslösa liv,
22 “Até quando vocês, ingênuos, amarão a ingenuidade? E vocês, zombadores, até quando terão prazer na zombaria? E vocês, tolos, até quando odiarão o conhecimento?
23 Om ni vänder om [ångrar er] och lyssnar till min tillrättavisning,
23 Deem ouvidos à minha repreensão; eis que derramarei o meu espírito sobre vocês e lhes darei a conhecer as minhas palavras.
24 Ni vägrade att svara när jag [visheten personifierad] ropade,
24 Mas porque clamei, e vocês se recusaram a ouvir; porque estendi a minha mão, e não houve quem atendesse;
25 Ni ignorerade mina råd
25 — pelo contrário, rejeitaram todo o meu conselho e não quiseram a minha repreensão —
26 Därför ska jag [visheten personifierad] skratta åt er olycka,
26 também eu darei risada da desgraça de vocês; ficarei zombando quando chegar o terror,
27 när den kommer över er likt en storm,
27 quando o terror chegar como a tormenta, quando a calamidade chegar como o redemoinho, quando lhes sobrevierem o aperto e a angústia.
28 Då kommer de att ropa på mig [visheten personifierad],
28 Então eles me invocarão, mas eu não responderei; sairão à minha procura, porém não me encontrarão.
29 Därför att de hatade kunskap
29 Porque odiaram o conhecimento e não preferiram o temor do
30 eftersom de vägrade att följa mina råd,
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 därför ska de äta [den bittra] frukten av sin egen väg (beslut, handlingar)
31 Portanto, comerão do fruto da sua conduta e dos seus próprios conselhos se fartarão.
32 För de oförståndigas avfällighet blir deras död,
32 Os ingênuos são mortos porque se desviam da sabedoria; os tolos são destruídos por estarem satisfeitos consigo mesmos.
33 Men den som hör (lyssnar, lyder, håller med, uttalar och säger samma sak som) mig [visheten]
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguro, tranquilo e sem temor do mal.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.