Provérbios 1
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs BKJ
1 Detta är ordspråk (liknelser, bilder, talesätt, sanningar – hebr. mashal)
1 Provérbios de Salomão, o filho de Davi, rei de Israel;
2 För att ge (lära känna) vishet och undervisning (fostran).
2 para conhecer a sabedoria e a instrução; para entender as palavras do entendimento;
3 För att ge undervisning om hur man agerar med vishet (hur man får självdisciplin, och hur man handlar rätt i moraliska frågor), resultatet blir:
3 para receber a instrução da sabedoria, da justiça, do juízo e da equidade;
4 För att ge den oerfarne (naive) förstånd (vaksamhet, gott omdöme),
4 para dar sutileza aos simples, e aos jovens, conhecimento e discrição.
5 Men även den som redan är vis kan lyssna och ta till sig mer kunskap.
5 O homem sábio ouvirá e aumentará o aprendizado; e o homem de entendimento alcançará sábios conselhos;
6 För att ge förståelse (insikt att tolka den djupare meningen) av ordspråk (hebr. mashal),
6 para entender um provérbio e sua interpretação; as palavras dos sábios e seus enigmas.
7 Fruktan (bävan, vördnad, respekt) för Herren (Jahveh) är början (begynnelsen; det allra första steget) till kunskap – [bara] dårar föraktar vishet och tillrättavisning (fostran, undervisning).
7 O temor do SENHOR é o princípio do conhecimento; mas os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Min son (mitt barn, min vän), lyssna på tillrättavisning från din far,
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não abandone a lei de tua mãe;
9 För de är som en skön krans (ordagrant: ”krans nåd/favör” – hebr. livja chen) på ditt huvud [\+xt Ords 4:9\+xt*],
9 porque serão como ornamento de graça sobre a tua cabeça, e correntes ao teu pescoço.
10 Min son (mitt barn, min vän), om syndare frestar (lockar, förleder) dig,
10 Filho meu, se pecadores te seduzirem, não consintas.
11 Om de säger:
11 Se eles disserem: Vem conosco, ponhamo-nos em espera por sangue, deixe-nos emboscar o inocente sem motivo;
12 Låt oss sluka dem levande, som Sheol (underjorden – de dödas plats),
12 vamos engoli-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova;
13 Vi letar upp allt av värde
13 encontraremos todos os bens preciosos, encheremos as nossas casas de despojos;
14 Bli en av oss,
14 lança a tua sorte entre nós; tenhamos todos uma só bolsa.
15 Min son (mitt barn, min vän), följ inte med dem,
15 Filho meu, não andes tu no caminho com eles; refreia o teu pé de suas veredas;
16 För deras fötter skyndar (rusar) till allt vad ont är,
16 porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 För visst är det lönlöst att breda ut nätet [för att fånga]
17 Certamente a rede é estendida em vão à vista de qualquer pássaro.
18 Det är precis vad de gör, de sätter upp en fälla för andra,
18 E espreitam por seu próprio sangue; emboscam secretamente suas próprias vidas.
19 Så går det (så är de välkända stigarna) för varje människa som är girig för orätt vinning,
19 Assim são os caminhos de cada um que é ganancioso quanto ao ganho; que toma a vida dos que a possuem.
20 Visheten går ut på gatan och ropar,
20 A sabedoria clama lá fora; ela levanta sua voz nas ruas.
21 I stökiga korsningar ropar hon ut,
21 Ela clama no principal lugar da multidão, nas entradas dos portões; e na cidade ela clama suas palavras, dizendo:
22 ”Ni oförståndiga, hur länge ska ni älska ert meningslösa liv,
22 Por quanto tempo, ó simples, amareis a simplicidade? E os escarnecedores se deleitarão no seu escárnio, e os tolos odiarão o conhecimento?
23 Om ni vänder om [ångrar er] och lyssnar till min tillrättavisning,
23 Atentai para a minha repreensão; eis que derramarei meu espírito sobre vós, e vos farei conhecer as minhas palavras.
24 Ni vägrade att svara när jag [visheten personifierad] ropade,
24 Porque chamei e vos recusastes; estendi a minha mão, e nenhum homem se importou,
25 Ni ignorerade mina råd
25 mas reduziram a nada todo o meu conselho, e não quisestes minha repreensão,
26 Därför ska jag [visheten personifierad] skratta åt er olycka,
26 eu também rirei de vossa calamidade; zombarei quando vosso temor chegar;
27 när den kommer över er likt en storm,
27 quando o vosso temor chegar como desolação, e a vossa destruição vier como um redemoinho de vento; quando a aflição e a angústia vierem sobre vós.
28 Då kommer de att ropa på mig [visheten personifierad],
28 Então, eles me chamarão, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, mas não me encontrarão.
29 Därför att de hatade kunskap
29 Porque odiaram o conhecimento; e não escolheram o temor do SENHOR;
30 eftersom de vägrade att följa mina råd,
30 eles não quiseram o meu conselho, e desprezaram toda a minha repreensão.
31 därför ska de äta [den bittra] frukten av sin egen väg (beslut, handlingar)
31 Portanto, comerão do fruto de seu próprio caminho, e encher-se-ão de seus próprios artifícios.
32 För de oförståndigas avfällighet blir deras död,
32 Porque o desvio dos simples os matará, e a prosperidade dos tolos os destruirá.
33 Men den som hör (lyssnar, lyder, håller med, uttalar och säger samma sak som) mig [visheten]
33 Mas quem me ouvir, habitará em segurança, e estará em paz em relação ao medo do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.