Provérbios 1
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVI
1 Detta är ordspråk (liknelser, bilder, talesätt, sanningar – hebr. mashal)
1 Estes são os provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 För att ge (lära känna) vishet och undervisning (fostran).
2 Eles ajudarão a experimentar a sabedoria e a disciplina; a compreender as palavras que dão entendimento;
3 För att ge undervisning om hur man agerar med vishet (hur man får självdisciplin, och hur man handlar rätt i moraliska frågor), resultatet blir:
3 a viver com disciplina e sensatez, fazendo o que é justo, direito e correto;
4 För att ge den oerfarne (naive) förstånd (vaksamhet, gott omdöme),
4 ajudarão a dar prudência aos inexperientes e conhecimento e bom senso aos jovens.
5 Men även den som redan är vis kan lyssna och ta till sig mer kunskap.
5 Se o sábio der ouvidos, aumentará seu conhecimento, e quem tem discernimento obterá orientação
6 För att ge förståelse (insikt att tolka den djupare meningen) av ordspråk (hebr. mashal),
6 para compreender provérbios e parábolas, ditados e enigmas dos sábios.
7 Fruktan (bävan, vördnad, respekt) för Herren (Jahveh) är början (begynnelsen; det allra första steget) till kunskap – [bara] dårar föraktar vishet och tillrättavisning (fostran, undervisning).
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento, mas os insensatos desprezam a sabedoria e a disciplina.
8 Min son (mitt barn, min vän), lyssna på tillrättavisning från din far,
8 Ouça, meu filho, a instrução de seu pai e não despreze o ensino de sua mãe.
9 För de är som en skön krans (ordagrant: ”krans nåd/favör” – hebr. livja chen) på ditt huvud [\+xt Ords 4:9\+xt*],
9 Eles serão um enfeite para a sua cabeça, um adorno para o seu pescoço.
10 Min son (mitt barn, min vän), om syndare frestar (lockar, förleder) dig,
10 Meu filho, se os maus tentarem seduzi-lo, não ceda!
11 Om de säger:
11 Se disserem: "Venha conosco; fiquemos de tocaia para matar alguém, vamos divertir-nos armando emboscada contra quem de nada suspeita!
12 Låt oss sluka dem levande, som Sheol (underjorden – de dödas plats),
12 Vamos engoli-los vivos, como a sepultura engole os mortos; vamos destruí-los inteiros, como são destruídos os que descem à cova;
13 Vi letar upp allt av värde
13 acharemos todo tipo de objetos valiosos e encheremos as nossas casas com o que roubarmos;
14 Bli en av oss,
14 junte-se ao nosso bando; dividiremos em partes iguais tudo o que conseguirmos! "
15 Min son (mitt barn, min vän), följ inte med dem,
15 Meu filho, não vá pela vereda dessa gente! Afaste os pés do caminho que eles seguem,
16 För deras fötter skyndar (rusar) till allt vad ont är,
16 pois os pés deles correm para fazer o mal, estão sempre prontos para derramar sangue.
17 För visst är det lönlöst att breda ut nätet [för att fånga]
17 Assim como é inútil estender a rede se as aves o observam,
18 Det är precis vad de gör, de sätter upp en fälla för andra,
18 também esses homens não percebem que fazem tocaia contra a própria vida; armam emboscadas contra eles mesmos!
19 Så går det (så är de välkända stigarna) för varje människa som är girig för orätt vinning,
19 Tal é o caminho de todos os gananciosos; quem assim procede se destrói.
20 Visheten går ut på gatan och ropar,
20 A sabedoria clama em voz alta nas ruas, ergue a voz nas praças públicas;
21 I stökiga korsningar ropar hon ut,
21 nas esquinas das ruas barulhentas ela clama, nas portas da cidade faz o seu discurso:
22 ”Ni oförståndiga, hur länge ska ni älska ert meningslösa liv,
22 "Até quando vocês, inexperientes, irão contentar-se com a sua inexperiência? Vocês, zombadores, até quando terão prazer na zombaria? E vocês, tolos, até quando desprezarão o conhecimento?
23 Om ni vänder om [ångrar er] och lyssnar till min tillrättavisning,
23 Se acatarem a minha repreensão, eu lhes darei um espírito de sabedoria e lhes revelarei os meus pensamentos.
24 Ni vägrade att svara när jag [visheten personifierad] ropade,
24 Vocês, porém, rejeitaram o meu convite; ninguém se importou quando estendi minha mão!
25 Ni ignorerade mina råd
25 Visto que desprezaram totalmente o meu conselho e não quiseram aceitar a minha repreensão,
26 Därför ska jag [visheten personifierad] skratta åt er olycka,
26 eu, de minha parte, vou rir-me da sua desgraça; zombarei quando o que temem se abater sobre vocês,
27 när den kommer över er likt en storm,
27 quando aquilo que temem abater-se sobre vocês como uma tempestade, quando a desgraça os atingir como um vendaval, quando a angústia e a dor os dominarem.
28 Då kommer de att ropa på mig [visheten personifierad],
28 "Então vocês me chamarão, mas não responderei; procurarão por mim, mas não me encontrarão.
29 Därför att de hatade kunskap
29 Visto que desprezaram o conhecimento e recusaram o temor do Senhor,
30 eftersom de vägrade att följa mina råd,
30 não quiseram aceitar o meu conselho e fizeram pouco caso da minha advertência,
31 därför ska de äta [den bittra] frukten av sin egen väg (beslut, handlingar)
31 comerão do fruto da sua conduta e se fartarão de suas próprias maquinações.
32 För de oförståndigas avfällighet blir deras död,
32 Pois a inconstância dos inexperientes os matará, e a falsa segurança dos tolos os destruirá;
33 Men den som hör (lyssnar, lyder, håller med, uttalar och säger samma sak som) mig [visheten]
33 mas quem me ouvir viverá em segurança e estará tranqüilo, sem temer nenhum mal".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.