Provérbios 1

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Detta är ordspråk (liknelser, bilder, talesätt, sanningar – hebr. mashal)
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 För att ge (lära känna) vishet och undervisning (fostran).
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras da prudência;
3 För att ge undervisning om hur man agerar med vishet (hur man får självdisciplin, och hur man handlar rätt i moraliska frågor), resultatet blir:
3 para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo e a equidade;
4 För att ge den oerfarne (naive) förstånd (vaksamhet, gott omdöme),
4 para dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso;
5 Men även den som redan är vis kan lyssna och ta till sig mer kunskap.
5 para o sábio ouvir e crescer em sabedoria, e o instruído adquirir sábios conselhos;
6 För att ge förståelse (insikt att tolka den djupare meningen) av ordspråk (hebr. mashal),
6 para entender provérbios e sua interpretação, como também as palavras dos sábios e suas adivinhações.
7 Fruktan (bävan, vördnad, respekt) för Herren (Jahveh) är början (begynnelsen; det allra första steget) till kunskap – [bara] dårar föraktar vishet och tillrättavisning (fostran, undervisning).
7 O temor do Senhor é o princípio da ciência; os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Min son (mitt barn, min vän), lyssna på tillrättavisning från din far,
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai e não deixes a doutrina de tua mãe.
9 För de är som en skön krans (ordagrant: ”krans nåd/favör” – hebr. livja chen) på ditt huvud [\+xt Ords 4:9\+xt*],
9 Porque diadema de graça serão para a tua cabeça e colares para o teu pescoço.
10 Min son (mitt barn, min vän), om syndare frestar (lockar, förleder) dig,
10 Filho meu, se os pecadores, com blandícias, te quiserem tentar, não consintas.
11 Om de säger:
11 Se disserem: Vem conosco, espiemos o sangue, espreitemos sem razão os inocentes,
12 Låt oss sluka dem levande, som Sheol (underjorden – de dödas plats),
12 traguemo-los vivos, como a sepultura, e inteiros, como os que descem à cova;
13 Vi letar upp allt av värde
13 acharemos toda sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
14 Bli en av oss,
14 lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 Min son (mitt barn, min vän), följ inte med dem,
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; desvia o teu pé das suas veredas.
16 För deras fötter skyndar (rusar) till allt vad ont är,
16 Porque os pés deles correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 För visst är det lönlöst att breda ut nätet [för att fånga]
17 Na verdade, debalde se estenderia a rede perante os olhos de qualquer ave.
18 Det är precis vad de gör, de sätter upp en fälla för andra,
18 E estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e a sua própria vida espreitam.
19 Så går det (så är de välkända stigarna) för varje människa som är girig för orätt vinning,
19 Tais são as veredas de todo aquele que se entrega à cobiça; ela prenderá a alma dos que a possuem.
20 Visheten går ut på gatan och ropar,
20 A suprema Sabedoria altissonantemente clama de fora; pelas ruas levanta a sua voz.
21 I stökiga korsningar ropar hon ut,
21 Nas encruzilhadas, no meio dos tumultos, clama; às entradas das portas e na cidade profere as suas palavras:
22 ”Ni oförståndiga, hur länge ska ni älska ert meningslösa liv,
22 Até quando, ó néscios, amareis a necedade? E vós, escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 Om ni vänder om [ångrar er] och lyssnar till min tillrättavisning,
23 Convertei-vos pela minha repreensão; eis que abundantemente derramarei sobre vós meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Ni vägrade att svara när jag [visheten personifierad] ropade,
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
25 Ni ignorerade mina råd
25 antes, rejeitastes todo o meu conselho e não quisestes a minha repreensão;
26 Därför ska jag [visheten personifierad] skratta åt er olycka,
26 também eu me rirei na vossa perdição e zombarei, vindo o vosso temor,
27 när den kommer över er likt en storm,
27 vindo como assolação o vosso temor, e vindo a vossa perdição como tormenta, sobrevindo-vos aperto e angústia.
28 Då kommer de att ropa på mig [visheten personifierad],
28 Então, a mim clamarão, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, mas não me acharão.
29 Därför att de hatade kunskap
29 Porquanto aborreceram o conhecimento e não preferiram o temor do Senhor ;
30 eftersom de vägrade att följa mina råd,
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 därför ska de äta [den bittra] frukten av sin egen väg (beslut, handlingar)
31 Portanto, comerão do fruto do seu caminho e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
32 För de oförståndigas avfällighet blir deras död,
32 Porque o desvio dos simples os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 Men den som hör (lyssnar, lyder, håller med, uttalar och säger samma sak som) mig [visheten]
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguramente e estará descansado do temor do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.