Provérbios 1
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARIB
1 Detta är ordspråk (liknelser, bilder, talesätt, sanningar – hebr. mashal)
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel:
2 För att ge (lära känna) vishet och undervisning (fostran).
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras de inteligência;
3 För att ge undervisning om hur man agerar med vishet (hur man får självdisciplin, och hur man handlar rätt i moraliska frågor), resultatet blir:
3 para se instruir em sábio procedimento, em retidão, justiça e eqüidade;
4 För att ge den oerfarne (naive) förstånd (vaksamhet, gott omdöme),
4 para se dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso.
5 Men även den som redan är vis kan lyssna och ta till sig mer kunskap.
5 Ouça também, o sábio e cresça em ciência, e o entendido adquira habilidade,
6 För att ge förståelse (insikt att tolka den djupare meningen) av ordspråk (hebr. mashal),
6 para entender provérbios e parábolas, as palavras dos sábios, e seus enigmas.
7 Fruktan (bävan, vördnad, respekt) för Herren (Jahveh) är början (begynnelsen; det allra första steget) till kunskap – [bara] dårar föraktar vishet och tillrättavisning (fostran, undervisning).
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento; mas os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Min son (mitt barn, min vän), lyssna på tillrättavisning från din far,
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes o ensino de tua mãe.
9 För de är som en skön krans (ordagrant: ”krans nåd/favör” – hebr. livja chen) på ditt huvud [\+xt Ords 4:9\+xt*],
9 Porque eles serão uma grinalda de graça para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.
10 Min son (mitt barn, min vän), om syndare frestar (lockar, förleder) dig,
10 Filho meu, se os pecadores te quiserem seduzir, não consintas.
11 Om de säger:
11 Se disserem: Vem conosco; embosquemo-nos para derramar sangue; espreitemos sem razão o inocente;
12 Låt oss sluka dem levande, som Sheol (underjorden – de dödas plats),
12 traguemo-los vivos, como o Seol, e inteiros como os que descem à cova;
13 Vi letar upp allt av värde
13 acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos as nossas casas de despojos;
14 Bli en av oss,
14 lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa;
15 Min son (mitt barn, min vän), följ inte med dem,
15 filho meu, não andes no caminho com eles; guarda da sua vereda o teu pé,
16 För deras fötter skyndar (rusar) till allt vad ont är,
16 porque os seus pés correm para o mal, e eles se apressam a derramar sangue.
17 För visst är det lönlöst att breda ut nätet [för att fånga]
17 Pois debalde se estende a rede à vista de qualquer ave.
18 Det är precis vad de gör, de sätter upp en fälla för andra,
18 Mas estes se põem em emboscadas contra o seu próprio sangue, e as suas próprias vidas espreitam.
19 Så går det (så är de välkända stigarna) för varje människa som är girig för orätt vinning,
19 Tais são as veredas de todo aquele que se entrega à cobiça; ela tira a vida dos que a possuem.
20 Visheten går ut på gatan och ropar,
20 A suprema sabedoria altissonantemente clama nas ruas; nas praças levanta a sua voz.
21 I stökiga korsningar ropar hon ut,
21 Do alto dos muros clama; às entradas das portas e na cidade profere as suas palavras:
22 ”Ni oförståndiga, hur länge ska ni älska ert meningslösa liv,
22 Até quando, ó estúpidos, amareis a estupidez? e até quando se deleitarão no escárnio os escarnecedores, e odiarão os insensatos o conhecimento?
23 Om ni vänder om [ångrar er] och lyssnar till min tillrättavisning,
23 Convertei-vos pela minha repreensão; eis que derramarei sobre vós o meu; espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Ni vägrade att svara när jag [visheten personifierad] ropade,
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
25 Ni ignorerade mina råd
25 antes desprezastes todo o meu conselho, e não fizestes caso da minha repreensão;
26 Därför ska jag [visheten personifierad] skratta åt er olycka,
26 também eu me rirei no dia da vossa calamidade; zombarei, quando sobrevier o vosso terror,
27 när den kommer över er likt en storm,
27 quando o terror vos sobrevier como tempestade, e a vossa calamidade passar como redemoinho, e quando vos sobrevierem aperto e angústia.
28 Då kommer de att ropa på mig [visheten personifierad],
28 Então a mim clamarão, mas eu não responderei; diligentemente me buscarão, mas não me acharão.
29 Därför att de hatade kunskap
29 Porquanto aborreceram o conhecimento, e não preferiram o temor do Senhor;
30 eftersom de vägrade att följa mina råd,
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão;
31 därför ska de äta [den bittra] frukten av sin egen väg (beslut, handlingar)
31 portanto comerão do fruto do seu caminho e se fartarão dos seus próprios conselhos.
32 För de oförståndigas avfällighet blir deras död,
32 Porque o desvio dos néscios os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 Men den som hör (lyssnar, lyder, håller med, uttalar och säger samma sak som) mig [visheten]
33 Mas o que me der ouvidos habitará em segurança, e estará tranqüilo, sem receio do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.