Provérbios 16

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 En människa ansvarar för alla planer i sitt hjärta (att bearbeta och strukturera dem),
1 Ao homem pertencem os planos do coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 Alla människans vägar är rena (rätta) i hennes egna ögon,
2 Todos os caminhos do homem lhe parecem puros, mas o Senhor avalia o espírito.
3 Överlämna (rulla över) dina verk till [anförtro allt du gör och vill göra åt] Herren (Jahveh),
3 Consagre ao Senhor tudo o que você faz, e os seus planos serão bem-sucedidos.
4 Herren (Jahveh) har gjort allting [för att fullfölja och bidra] till sitt syfte,
4 O Senhor faz tudo com um propósito; até os ímpios para o dia do castigo.
5 Varje människa som är stolt (arrogant) i sitt hjärta är avskyvärd (motbjudande, vidrig) för Herren (Jahveh),
5 O Senhor detesta os orgulhosos de coração. Sem dúvida serão punidos.
6 Genom nåd (omsorgsfull kärlek, trofasthet) och sanning (pålitlighet, fasthet, stabilitet) [till Gud och människor – inte genom religiösa offer],
6 Com amor e fidelidade se faz expiação pelo pecado; com o temor do Senhor o homem evita o mal.
7 När en människas vägar (sätt att leva) tilltalar (behagar) Herren (Jahveh),
7 Quando os caminhos de um homem são agradáveis ao Senhor, ele faz que até os seus inimigos vivam em paz com ele.
8 Bättre att ha litet med rättfärdighet,
8 É melhor ter pouco com retidão do que muito com injustiça.
9 Människans hjärta tänker ut (planerar) sin väg [”väver samman” och utarbetar sitt sätt att leva],
9 Em seu coração o homem planeja o seu caminho, mas o Senhor determina os seus passos.
10 Gudomligt inspirerade beslut finns på konungens läppar,
10 Os lábios do rei falam com grande autoridade; sua boca não deve trair a justiça.
11 En rätt [omanipulerad] balansvåg och medföljande vikter kommer från Herren (Jahveh),
11 Balanças e pesos honestos vêm do Senhor; todos os pesos da bolsa são feitos por ele.
12 En kung som är ond är något avskyvärt (motbjudande, vidrigt) [inför både människor och Gud],
12 Os reis detestam a prática da maldade, porquanto o trono se firma pela justiça.
13 Rättfärdiga läppar är en glädje för kungar,
13 O rei se agrada dos lábios honestos; e dá valor ao homem que fala a verdade.
14 Kungens vrede är en dödens budbärare,
14 A ira do rei é um mensageiro da morte, mas o homem sábio a acalmará.
15 I skenet av kungens närvaro finns liv,
15 Alegria no rosto do rei é sinal de vida; seu favor é como nuvem de chuva na primavera.
16 Hur mycket bättre är det inte att skaffa vishet än guld!
16 É melhor obter sabedoria do que ouro! É melhor obter entendimento do que prata!
17 De rättfärdigas huvudväg (upphöjda väg – hebr. mesilah) undviker ondska,
17 A vereda do justo evita o mal; quem guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 Stolthet går före undergång,
18 O orgulho vem antes da destruição; o espírito altivo, antes da queda.
19 Bättre att vara bland de fattiga och ha en ödmjuk ande,
19 Melhor é ter espírito humilde entre os oprimidos do que partilhar despojos com os orgulhosos.
20 Den som har insikt i (ger akt på, agerar förståndigt på) ordet [Guds ord], finner det goda,
20 Quem examina cada questão com cuidado, prospera, e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 Den som är vis i hjärtat kallas [får rykte om sig att vara] förståndig (välbetänkt, insiktsfull),
21 O sábio de coração é considerado prudente; quem fala com equilíbrio promove a instrução.
22 Sunt förnuft (kunskap, insikt, förståelse) är en livets källa för dem som äger det,
22 O entendimento é fonte de vida para aqueles que o têm, mas a insensatez traz castigo aos insensatos.
23 Hjärtat hos den vise lär tungan [vad den ska tala],
23 O coração do sábio ensina a sua boca, e os seus lábios promovem a instrução.
24 Vänliga (nåderika, milda, vackra) ord är som en [rinnande och klibbig] honungskaka [\+xt Ords 15:26; Ps 19:11\+xt*] –
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel, são doces para a alma e trazem cura para os ossos.
25 Det finns en väg som ser ut att vara rätt (ligger rakt fram utan hinder) för en människa,
25 Há caminho que parece reto ao homem, mas no final conduz à morte.
26 En arbetares aptit (matlust, hunger) verkar fördelaktigt på honom,
26 O apetite do trabalhador o obriga a trabalhar; a sua fome o impulsiona.
27 En ogudaktig (ond) människa gräver upp ondska [skvallrar och letar efter skandaler hos andra],
27 O homem sem caráter maquina o mal, suas palavras são um fogo devorador.
28 En falsk människa sår (släpper lös; ger fritt spelrum åt) osämja (splittring, oenighet),
28 O homem perverso provoca dissensão, e o que espalha boatos afasta bons amigos.
29 En våldsverkare (grym man) förför (lurar) sin vän (granne, bror)
29 O violento recruta o seu próximo e o leva por um caminho ruim.
30 Den som medvetet kisar med ögonen (sluter sina ögon) planerar ondska,
30 Quem pisca os olhos planeja o mal; quem franze os lábios já o vai praticar.
31 Det gråa håret är en ärekrona [det kröner en äldre person och inger respekt och vördnad],
31 O cabelo grisalho é uma coroa de esplendor, e se obtém mediante uma vida justa.
32 Den som kontrollerar sitt temperament är bättre än en krigshjälte,
32 Melhor é o homem paciente do que o guerreiro, mais vale controlar o seu espírito do que conquistar uma cidade.
33 Lotten kastas i knäet,
33 A sorte é lançada no colo, mas a decisão vem do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.