Provérbios 16
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARIB
1 En människa ansvarar för alla planer i sitt hjärta (att bearbeta och strukturera dem),
1 Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor.
2 Alla människans vägar är rena (rätta) i hennes egna ögon,
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.
3 Överlämna (rulla över) dina verk till [anförtro allt du gör och vill göra åt] Herren (Jahveh),
3 Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos.
4 Herren (Jahveh) har gjort allting [för att fullfölja och bidra] till sitt syfte,
4 O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal.
5 Varje människa som är stolt (arrogant) i sitt hjärta är avskyvärd (motbjudande, vidrig) för Herren (Jahveh),
5 Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune.
6 Genom nåd (omsorgsfull kärlek, trofasthet) och sanning (pålitlighet, fasthet, stabilitet) [till Gud och människor – inte genom religiösa offer],
6 Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniqüidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
7 När en människas vägar (sätt att leva) tilltalar (behagar) Herren (Jahveh),
7 Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele.
8 Bättre att ha litet med rättfärdighet,
8 Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça.
9 Människans hjärta tänker ut (planerar) sin väg [”väver samman” och utarbetar sitt sätt att leva],
9 O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Gudomligt inspirerade beslut finns på konungens läppar,
10 Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.
11 En rätt [omanipulerad] balansvåg och medföljande vikter kommer från Herren (Jahveh),
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 En kung som är ond är något avskyvärt (motbjudande, vidrigt) [inför både människor och Gud],
12 Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.
13 Rättfärdiga läppar är en glädje för kungar,
13 Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.
14 Kungens vrede är en dödens budbärare,
14 O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.
15 I skenet av kungens närvaro finns liv,
15 Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.
16 Hur mycket bättre är det inte att skaffa vishet än guld!
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata!
17 De rättfärdigas huvudväg (upphöjda väg – hebr. mesilah) undviker ondska,
17 A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 Stolthet går före undergång,
18 A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Bättre att vara bland de fattiga och ha en ödmjuk ande,
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Den som har insikt i (ger akt på, agerar förståndigt på) ordet [Guds ord], finner det goda,
20 O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 Den som är vis i hjärtat kallas [får rykte om sig att vara] förståndig (välbetänkt, insiktsfull),
21 O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber.
22 Sunt förnuft (kunskap, insikt, förståelse) är en livets källa för dem som äger det,
22 O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos.
23 Hjärtat hos den vise lär tungan [vad den ska tala],
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios.
24 Vänliga (nåderika, milda, vackra) ord är som en [rinnande och klibbig] honungskaka [\+xt Ords 15:26; Ps 19:11\+xt*] –
24 Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.
25 Det finns en väg som ser ut att vara rätt (ligger rakt fram utan hinder) för en människa,
25 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
26 En arbetares aptit (matlust, hunger) verkar fördelaktigt på honom,
26 O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.
27 En ogudaktig (ond) människa gräver upp ondska [skvallrar och letar efter skandaler hos andra],
27 O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente.
28 En falsk människa sår (släpper lös; ger fritt spelrum åt) osämja (splittring, oenighet),
28 O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.
29 En våldsverkare (grym man) förför (lurar) sin vän (granne, bror)
29 O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Den som medvetet kisar med ögonen (sluter sina ögon) planerar ondska,
30 Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.
31 Det gråa håret är en ärekrona [det kröner en äldre person och inger respekt och vördnad],
31 Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça.
32 Den som kontrollerar sitt temperament är bättre än en krigshjälte,
32 Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 Lotten kastas i knäet,
33 A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.