Provérbios 16

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 En människa ansvarar för alla planer i sitt hjärta (att bearbeta och strukturera dem),
1 As pessoas podem fazer seus planos, porém é o Senhor Deus quem dá a última palavra.
2 Alla människans vägar är rena (rätta) i hennes egna ögon,
2 Você pode pensar que tudo o que faz é certo, mas o Senhor julga as suas intenções.
3 Överlämna (rulla över) dina verk till [anförtro allt du gör och vill göra åt] Herren (Jahveh),
3 Peça a Deus que abençoe os seus planos, e eles darão certo.
4 Herren (Jahveh) har gjort allting [för att fullfölja och bidra] till sitt syfte,
4 O Senhor fez tudo para certos fins, e o fim dos maus é a desgraça.
5 Varje människa som är stolt (arrogant) i sitt hjärta är avskyvärd (motbjudande, vidrig) för Herren (Jahveh),
5 O Senhor detesta todos os orgulhosos; eles não escaparão do castigo, de jeito nenhum.
6 Genom nåd (omsorgsfull kärlek, trofasthet) och sanning (pålitlighet, fasthet, stabilitet) [till Gud och människor – inte genom religiösa offer],
6 Quem é bom e fiel recebe o perdão do seu pecado, e quem teme o Senhor escapa do mal.
7 När en människas vägar (sätt att leva) tilltalar (behagar) Herren (Jahveh),
7 Se a nossa maneira de viver agrada a Deus, ele transforma os nossos inimigos em amigos.
8 Bättre att ha litet med rättfärdighet,
8 Ser honesto e ter pouco é melhor do que ter muito lucro com desonestidade.
9 Människans hjärta tänker ut (planerar) sin väg [”väver samman” och utarbetar sitt sätt att leva],
9 A pessoa faz os seus planos, mas quem dirige a sua vida é Deus, o Senhor .
10 Gudomligt inspirerade beslut finns på konungens läppar,
10 O rei fala com autoridade divina; ele não erra nos seus julgamentos.
11 En rätt [omanipulerad] balansvåg och medföljande vikter kommer från Herren (Jahveh),
11 O Senhor fez os pesos e as medidas; por isso quer que sejam usados com honestidade.
12 En kung som är ond är något avskyvärt (motbjudande, vidrigt) [inför både människor och Gud],
12 Os reis não toleram o mal porque o que torna forte um governo é a justiça.
13 Rättfärdiga läppar är en glädje för kungar,
13 O rei se alegra em ouvir a verdade e ama os que dizem coisas certas.
14 Kungens vrede är en dödens budbärare,
14 Quando o rei fica com raiva, há perigo de morte, mas o sábio o acalma.
15 I skenet av kungens närvaro finns liv,
15 Quando o rei fica contente, há vida; a sua bondade é como a chuva da primavera.
16 Hur mycket bättre är det inte att skaffa vishet än guld!
16 É melhor conseguir sabedoria do que ouro; é melhor ter conhecimento do que prata.
17 De rättfärdigas huvudväg (upphöjda väg – hebr. mesilah) undviker ondska,
17 As pessoas honestas se desviam do caminho do mal; quem tem cuidado com a sua maneira de agir salva a sua vida.
18 Stolthet går före undergång,
18 O orgulho leva a pessoa à destruição, e a vaidade faz cair na desgraça.
19 Bättre att vara bland de fattiga och ha en ödmjuk ande,
19 É melhor ter um espírito humilde e estar junto com os pobres do que participar das riquezas dos orgulhosos.
20 Den som har insikt i (ger akt på, agerar förståndigt på) ordet [Guds ord], finner det goda,
20 Quem presta atenção no que lhe ensinam terá sucesso; quem confia no Senhor será feliz.
21 Den som är vis i hjärtat kallas [får rykte om sig att vara] förståndig (välbetänkt, insiktsfull),
21 Quem tem coração sábio é conhecido como uma pessoa compreensiva; quanto mais agradáveis são as suas palavras, mais você consegue convencer os outros.
22 Sunt förnuft (kunskap, insikt, förståelse) är en livets källa för dem som äger det,
22 A sabedoria é uma fonte de vida para os sábios, mas os tolos só aprendem tolices.
23 Hjärtat hos den vise lär tungan [vad den ska tala],
23 O homem sábio pensa antes de falar; por isso o que ele diz convence mais.
24 Vänliga (nåderika, milda, vackra) ord är som en [rinnande och klibbig] honungskaka [\+xt Ords 15:26; Ps 19:11\+xt*] –
24 As palavras bondosas são como o mel: doces para o paladar e boas para a saúde.
25 Det finns en väg som ser ut att vara rätt (ligger rakt fram utan hinder) för en människa,
25 Há caminhos que parecem certos, mas podem acabar levando para a morte.
26 En arbetares aptit (matlust, hunger) verkar fördelaktigt på honom,
26 O apetite faz o homem trabalhar com vontade, pois ele trabalha para matar a fome.
27 En ogudaktig (ond) människa gräver upp ondska [skvallrar och letar efter skandaler hos andra],
27 Os maus procuram meios de fazer o mal; até as suas palavras queimam como fogo.
28 En falsk människa sår (släpper lös; ger fritt spelrum åt) osämja (splittring, oenighet),
28 Os maus provocam discussões, e quem fala mal dos outros separa os maiores amigos.
29 En våldsverkare (grym man) förför (lurar) sin vän (granne, bror)
29 O homem violento engana os seus amigos e os leva para o mau caminho.
30 Den som medvetet kisar med ögonen (sluter sina ögon) planerar ondska,
30 Cuidado com quem sorri e pisca maliciosamente; essa pessoa está com más intenções.
31 Det gråa håret är en ärekrona [det kröner en äldre person och inger respekt och vördnad],
31 Uma vida longa é a recompensa das pessoas honestas; os seus cabelos brancos são uma coroa de glória .
32 Den som kontrollerar sitt temperament är bättre än en krigshjälte,
32 Vale mais ter paciência do que ser valente; é melhor saber se controlar do que conquistar cidades inteiras.
33 Lotten kastas i knäet,
33 Os homens jogam os dados sagrados para tirar a sorte, mas quem resolve mesmo é Deus, o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.