Provérbios 16
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ACF
1 En människa ansvarar för alla planer i sitt hjärta (att bearbeta och strukturera dem),
1 Do homem são as preparações do coração, mas do SENHOR a resposta da língua.
2 Alla människans vägar är rena (rätta) i hennes egna ögon,
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o Senhor pesa o espírito.
3 Överlämna (rulla över) dina verk till [anförtro allt du gör och vill göra åt] Herren (Jahveh),
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 Herren (Jahveh) har gjort allting [för att fullfölja och bidra] till sitt syfte,
4 O Senhor fez todas as coisas para atender aos seus próprios desígnios, até o ímpio para o dia do mal.
5 Varje människa som är stolt (arrogant) i sitt hjärta är avskyvärd (motbjudande, vidrig) för Herren (Jahveh),
5 Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração; não ficará impune mesmo de mãos postas.
6 Genom nåd (omsorgsfull kärlek, trofasthet) och sanning (pålitlighet, fasthet, stabilitet) [till Gud och människor – inte genom religiösa offer],
6 Pela misericórdia e verdade a iniqüidade é perdoada, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do pecado.
7 När en människas vägar (sätt att leva) tilltalar (behagar) Herren (Jahveh),
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
8 Bättre att ha litet med rättfärdighet,
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de bens com injustiça.
9 Människans hjärta tänker ut (planerar) sin väg [”väver samman” och utarbetar sitt sätt att leva],
9 O coração do homem planeja o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Gudomligt inspirerade beslut finns på konungens läppar,
10 Nos lábios do rei se acha a sentença divina; a sua boca não transgride quando julga.
11 En rätt [omanipulerad] balansvåg och medföljande vikter kommer från Herren (Jahveh),
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são os pesos da bolsa.
12 En kung som är ond är något avskyvärt (motbjudande, vidrigt) [inför både människor och Gud],
12 Abominação é aos reis praticarem impiedade, porque com justiça é que se estabelece o trono.
13 Rättfärdiga läppar är en glädje för kungar,
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis; eles amarão o que fala coisas retas.
14 Kungens vrede är en dödens budbärare,
14 O furor do rei é mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
15 I skenet av kungens närvaro finns liv,
15 No semblante iluminado do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem da chuva serôdia.
16 Hur mycket bättre är det inte att skaffa vishet än guld!
16 Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quão mais excelente é adquirir a prudência do que a prata!
17 De rättfärdigas huvudväg (upphöjda väg – hebr. mesilah) undviker ondska,
17 Os retos fazem o seu caminho desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Stolthet går före undergång,
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Bättre att vara bland de fattiga och ha en ödmjuk ande,
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Den som har insikt i (ger akt på, agerar förståndigt på) ordet [Guds ord], finner det goda,
20 O que atenta prudentemente para o assunto achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
21 Den som är vis i hjärtat kallas [får rykte om sig att vara] förståndig (välbetänkt, insiktsfull),
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
22 Sunt förnuft (kunskap, insikt, förståelse) är en livets källa för dem som äger det,
22 O entendimento para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
23 Hjärtat hos den vise lär tungan [vad den ska tala],
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o ensino dos seus lábios.
24 Vänliga (nåderika, milda, vackra) ord är som en [rinnande och klibbig] honungskaka [\+xt Ords 15:26; Ps 19:11\+xt*] –
24 As palavras suaves são favos de mel, doces para a alma, e saúde para os ossos.
25 Det finns en väg som ser ut att vara rätt (ligger rakt fram utan hinder) för en människa,
25 Há um caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 En arbetares aptit (matlust, hunger) verkar fördelaktigt på honom,
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o incita.
27 En ogudaktig (ond) människa gräver upp ondska [skvallrar och letar efter skandaler hos andra],
27 O homem ímpio cava o mal, e nos seus lábios há como que uma fogueira.
28 En falsk människa sår (släpper lös; ger fritt spelrum åt) osämja (splittring, oenighet),
28 O homem perverso instiga a contenda, e o intrigante separa os maiores amigos.
29 En våldsverkare (grym man) förför (lurar) sin vän (granne, bror)
29 O homem violento coage o seu próximo, e o faz deslizar por caminhos nada bons.
30 Den som medvetet kisar med ögonen (sluter sina ögon) planerar ondska,
30 O que fecha os olhos para imaginar coisas ruins, ao cerrar os lábios pratica o mal.
31 Det gråa håret är en ärekrona [det kröner en äldre person och inger respekt och vördnad],
31 Coroa de honra são as cãs, quando elas estão no caminho da justiça.
32 Den som kontrollerar sitt temperament är bättre än en krigshjälte,
32 Melhor é o que tarda em irar-se do que o poderoso, e o que controla o seu ânimo do que aquele que toma uma cidade.
33 Lotten kastas i knäet,
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a determinação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.