Provérbios 16

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 En människa ansvarar för alla planer i sitt hjärta (att bearbeta och strukturera dem),
1 Do homem são as preparações do coração, mas do Senhor , a resposta da boca.
2 Alla människans vägar är rena (rätta) i hennes egna ögon,
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos, mas o Senhor pesa os espíritos.
3 Överlämna (rulla över) dina verk till [anförtro allt du gör och vill göra åt] Herren (Jahveh),
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 Herren (Jahveh) har gjort allting [för att fullfölja och bidra] till sitt syfte,
4 O Senhor fez todas as coisas para os seus próprios fins e até ao ímpio, para o dia do mal.
5 Varje människa som är stolt (arrogant) i sitt hjärta är avskyvärd (motbjudande, vidrig) för Herren (Jahveh),
5 Abominação é para o Senhor todo altivo de coração; ainda que ele junte mão à mão, não ficará impune.
6 Genom nåd (omsorgsfull kärlek, trofasthet) och sanning (pålitlighet, fasthet, stabilitet) [till Gud och människor – inte genom religiösa offer],
6 Pela misericórdia e pela verdade, se purifica a iniquidade; e, pelo temor do Senhor , os homens se desviam do mal.
7 När en människas vägar (sätt att leva) tilltalar (behagar) Herren (Jahveh),
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor , até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
8 Bättre att ha litet med rättfärdighet,
8 Melhor é o pouco com justiça do que a abundância de colheita com injustiça.
9 Människans hjärta tänker ut (planerar) sin väg [”väver samman” och utarbetar sitt sätt att leva],
9 O coração do homem considera o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Gudomligt inspirerade beslut finns på konungens läppar,
10 Adivinhação se acha nos lábios do rei; em juízo não prevaricará a sua boca.
11 En rätt [omanipulerad] balansvåg och medföljande vikter kommer från Herren (Jahveh),
11 O peso e a balança justa são do Senhor ; obra sua são todas as pedras da bolsa.
12 En kung som är ond är något avskyvärt (motbjudande, vidrigt) [inför både människor och Gud],
12 Abominação é para os reis o praticarem a impiedade, porque com justiça se estabelece o trono.
13 Rättfärdiga läppar är en glädje för kungar,
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis, e eles amarão o que fala coisas retas.
14 Kungens vrede är en dödens budbärare,
14 O furor do rei é como um mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
15 I skenet av kungens närvaro finns liv,
15 Na luz do rosto do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem de chuva serôdia.
16 Hur mycket bättre är det inte att skaffa vishet än guld!
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E quanto mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
17 De rättfärdigas huvudväg (upphöjda väg – hebr. mesilah) undviker ondska,
17 O alto caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Stolthet går före undergång,
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Bättre att vara bland de fattiga och ha en ödmjuk ande,
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Den som har insikt i (ger akt på, agerar förståndigt på) ordet [Guds ord], finner det goda,
20 O que atenta prudentemente para a palavra achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
21 Den som är vis i hjärtat kallas [får rykte om sig att vara] förståndig (välbetänkt, insiktsfull),
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
22 Sunt förnuft (kunskap, insikt, förståelse) är en livets källa för dem som äger det,
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
23 Hjärtat hos den vise lär tungan [vad den ska tala],
23 O coração do sábio instrui a sua boca e acrescenta doutrina aos seus lábios.
24 Vänliga (nåderika, milda, vackra) ord är som en [rinnande och klibbig] honungskaka [\+xt Ords 15:26; Ps 19:11\+xt*] –
24 Favo de mel são as palavras suaves: doces para a alma e saúde para os ossos.
25 Det finns en väg som ser ut att vara rätt (ligger rakt fram utan hinder) för en människa,
25 Há caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 En arbetares aptit (matlust, hunger) verkar fördelaktigt på honom,
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o instiga.
27 En ogudaktig (ond) människa gräver upp ondska [skvallrar och letar efter skandaler hos andra],
27 O homem vão cava o mal, e nos seus lábios se acha como que um fogo ardente.
28 En falsk människa sår (släpper lös; ger fritt spelrum åt) osämja (splittring, oenighet),
28 O homem perverso levanta a contenda, e o difamador separa os maiores amigos.
29 En våldsverkare (grym man) förför (lurar) sin vän (granne, bror)
29 O homem violento persuade o seu companheiro e guia-o por caminho não bom.
30 Den som medvetet kisar med ögonen (sluter sina ögon) planerar ondska,
30 Fecha os olhos para imaginar perversidades; mordendo os lábios, efetua o mal.
31 Det gråa håret är en ärekrona [det kröner en äldre person och inger respekt och vördnad],
31 Coroa de honra são as cãs, achando-se elas no caminho da justiça.
32 Den som kontrollerar sitt temperament är bättre än en krigshjälte,
32 Melhor é o longânimo do que o valente, e o que governa o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 Lotten kastas i knäet,
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a sua disposição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.