Provérbios 15
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARA
1 Ett mjukt (stilla) svar tar bort vrede (ursinne, raseri),
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 De visas tunga talar kunskap på ett rätt sätt,
2 A língua dos sábios adorna o conhecimento, mas a boca dos insensatos derrama a estultícia.
3 Herrens (Jahvehs) ögon finns på varje plats,
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Den tunga som talar helande (läkande, uppbyggande) ord är ett livets träd,
4 A língua serena é árvore de vida, mas a perversa quebranta o espírito.
5 En dåre föraktar sin fars tillrättavisning och straff,
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão consegue a prudência.
6 De rättfärdigas hem har många skatter (stor rikedom),
6 Na casa do justo há grande tesouro, mas na renda dos perversos há perturbação.
7 Läpparna hos de visa sållar medvetet [bland sina tankar] och sprider bara kunskap,
7 A língua dos sábios derrama o conhecimento, mas o coração dos insensatos não procede assim.
8 De ogudaktigas [religiösa] offer är avskyvärt (motbjudande, vidrigt) inför Herren (Jahveh),
8 O sacrifício dos perversos é abominável ao Senhor , mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 Avskyvärd (motbjudande, vidrig) är den ogudaktiges väg inför Herren (Jahveh),
9 O caminho do perverso é abominação ao Senhor , mas este ama o que segue a justiça.
10 För den som överger Guds stig (välkända, upptrampade gångväg) väntar sträng bestraffning,
10 Disciplina rigorosa há para o que deixa a vereda, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 Sheol (graven, underjorden – de dödas plats) och Abaddon (avgrunden, förgörelsens plats) [\+xt Ords 27:20; Job 26:6; Upp 9:11\+xt*] är båda synliga (öppna, uppenbara) inför Herren (Jahveh),
11 O além e o abismo estão descobertos perante o Senhor ; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 En dåre ogillar den som tillrättavisar honom,
12 O escarnecedor não ama àquele que o repreende, nem se chegará para os sábios.
13 Ett lyckligt hjärta ger ett glatt ansiktsuttryck,
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas com a tristeza do coração o espírito se abate.
14 Hjärtat hos den som har förstånd söker (frågar efter, kräver) kunskap,
14 O coração sábio procura o conhecimento, mas a boca dos insensatos se apascenta de estultícia.
15 För den bedrövade (nedslagne, olycklige, fattige), är varje dag ond (svår, eländig),
15 Todos os dias do aflito são maus, mas a alegria do coração é banquete contínuo.
16 Det är bättre att ha lite [en liten materiell tillgång] och frukta (vörda, respektera) Herren (Jahveh),
16 Melhor é o pouco, havendo o temor do Senhor , do que grande tesouro onde há inquietação.
17 Det är bättre att äta en enkel sallad i en kärleksfull gemenskap,
17 Melhor é um prato de hortaliças onde há amor do que o boi cevado e, com ele, o ódio.
18 En hetlevrad man orsakar strider (tvister, gräl, trätor),
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apazigua a luta.
19 Den lates väg är överväxt med törne [vildväxande rosenbuske med taggar som sticker, sårar och snärjer],
19 O caminho do preguiçoso é como que cercado de espinhos, mas a vereda dos retos é plana.
20 En vis son gör sin far glad,
20 O filho sábio alegra a seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Dårskap tilltalar den som saknar hjärta och förstånd,
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem sábio anda retamente.
22 Utan överläggning (rådläggning, debatt) blir det inte som planerat (planerna blir utan syfte och mål),
22 Onde não há conselho fracassam os projetos, mas com os muitos conselheiros há bom êxito.
23 Det ger glädje att kunna ge [ett bra konstruktivt, hjälpande] svar,
23 O homem se alegra em dar resposta adequada, e a palavra, a seu tempo, quão boa é!
24 Den förståndige vandrar uppåt [mot himmelen] på livets stig (välkända, upptrampade gångväg),
24 Para o sábio há o caminho da vida que o leva para cima, a fim de evitar o inferno, embaixo.
25 Herren (Jahveh) river ner den högmodiges hus (familj, liv),
25 O Senhor deita por terra a casa dos soberbos; contudo, mantém a herança da viúva.
26 Onda planer (tankar) är något avskyvärt (motbjudande, vidrigt) i Herrens (Jahvehs) ögon,
26 Abomináveis são para o Senhor os desígnios do mau, mas as palavras bondosas lhe são aprazíveis.
27 Den som är girig efter orätt vinning (genom ojusta metoder eller våld) för in olycka (problem, oro, förvirring, oordning) i sitt eget hem,
27 O que é ávido por lucro desonesto transtorna a sua casa, mas o que odeia o suborno, esse viverá.
28 Den rättfärdiges hjärta överväger [hebr. hagah – talar i låg ton; dvs. har tankemässigt gått igenom, är förberedd på] hur han ska svara,
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos perversos transborda maldades.
29 Herren (Jahveh) är långt borta (fjärran) från de ogudaktiga (syndare, kriminella),
29 O Senhor está longe dos perversos, mas atende à oração dos justos.
30 Ögon som utstrålar ljus [från ett glatt fridfullt inre] gläder hjärtan [hos andra människor],
30 O olhar de amigo alegra ao coração; as boas-novas fortalecem até os ossos.
31 Det öra som lyssnar på livgivande tillrättavisning
31 Os ouvidos que atendem à repreensão salutar no meio dos sábios têm a sua morada.
32 Den som vägrar ta emot tillrättavisning (tuktan, disciplin) föraktar (ogillar, tar avstånd ifrån) sig själv,
32 O que rejeita a disciplina menospreza a sua alma, porém o que atende à repreensão adquire entendimento.
33 Att frukta (vörda, respektera, ära) Herren (Jahveh) är vägen till vishet (det fostrar och disciplinerar),
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e a humildade precede a honra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.