Provérbios 15

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ett mjukt (stilla) svar tar bort vrede (ursinne, raseri),
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 De visas tunga talar kunskap på ett rätt sätt,
2 A língua dos sábios destila o conhecimento; porém a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 Herrens (Jahvehs) ögon finns på varje plats,
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, vigiando os maus e os bons.
4 Den tunga som talar helande (läkande, uppbyggande) ord är ett livets träd,
4 Uma língua suave é árvore de vida; mas a língua perversa quebranta o espírito.
5 En dåre föraktar sin fars tillrättavisning och straff,
5 O insensato despreza a correção e seu pai; mas o que atende à admoestação prudentemente se haverá.
6 De rättfärdigas hem har många skatter (stor rikedom),
6 Na casa do justo há um grande tesouro; mas nos lucros do ímpio há perturbação.
7 Läpparna hos de visa sållar medvetet [bland sina tankar] och sprider bara kunskap,
7 Os lábios dos sábios difundem conhecimento; mas não o faz o coração dos tolos.
8 De ogudaktigas [religiösa] offer är avskyvärt (motbjudande, vidrigt) inför Herren (Jahveh),
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor; mas a oração dos retos lhe é agradável.
9 Avskyvärd (motbjudande, vidrig) är den ogudaktiges väg inför Herren (Jahveh),
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor; mas ele ama ao que segue a justiça.
10 För den som överger Guds stig (välkända, upptrampade gångväg) väntar sträng bestraffning,
10 Há disciplina severa para o que abandona a vereda; e o que aborrece a repreensão morrerá.
11 Sheol (graven, underjorden – de dödas plats) och Abaddon (avgrunden, förgörelsens plats) [\+xt Ords 27:20; Job 26:6; Upp 9:11\+xt*] är båda synliga (öppna, uppenbara) inför Herren (Jahveh),
11 O Seol e o Abadom estão abertos perante o Senhor; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 En dåre ogillar den som tillrättavisar honom,
12 O escarnecedor não gosta daquele que o repreende; não irá ter com os sábios.
13 Ett lyckligt hjärta ger ett glatt ansiktsuttryck,
13 O coração alegre aformoseia o rosto; mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 Hjärtat hos den som har förstånd söker (frågar efter, kräver) kunskap,
14 O coração do inteligente busca o conhecimento; mas a boca dos tolos se apascenta de estultícia.
15 För den bedrövade (nedslagne, olycklige, fattige), är varje dag ond (svår, eländig),
15 Todos os dias do aflito são maus; mas o coração contente tem um banquete contínuo.
16 Det är bättre att ha lite [en liten materiell tillgång] och frukta (vörda, respektera) Herren (Jahveh),
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, e com ele a inquietação.
17 Det är bättre att äta en enkel sallad i en kärleksfull gemenskap,
17 Melhor é um prato de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio.
18 En hetlevrad man orsakar strider (tvister, gräl, trätor),
18 O homem iracundo suscita contendas; mas o longânimo apazigua a luta.
19 Den lates väg är överväxt med törne [vildväxande rosenbuske med taggar som sticker, sårar och snärjer],
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos; porém a vereda dos justos é uma estrada real.
20 En vis son gör sin far glad,
20 O filho sábio alegra a seu pai; mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Dårskap tilltalar den som saknar hjärta och förstånd,
21 A estultícia é alegria para o insensato; mas o homem de entendimento anda retamente.
22 Utan överläggning (rådläggning, debatt) blir det inte som planerat (planerna blir utan syfte och mål),
22 Onde não há conselho, frustram-se os projetos; mas com a multidão de conselheiros se estabelecem.
23 Det ger glädje att kunna ge [ett bra konstruktivt, hjälpande] svar,
23 O homem alegra-se em dar uma resposta adequada; e a palavra a seu tempo quão boa é!
24 Den förståndige vandrar uppåt [mot himmelen] på livets stig (välkända, upptrampade gångväg),
24 Para o sábio o caminho da vida é para cima, a fim de que ele se desvie do Seol que é em baixo.
25 Herren (Jahveh) river ner den högmodiges hus (familj, liv),
25 O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece a herança da viúva.
26 Onda planer (tankar) är något avskyvärt (motbjudande, vidrigt) i Herrens (Jahvehs) ögon,
26 Os desígnios dos maus são abominação para o Senhor; mas as palavras dos limpos lhe são aprazíveis.
27 Den som är girig efter orätt vinning (genom ojusta metoder eller våld) för in olycka (problem, oro, förvirring, oordning) i sitt eget hem,
27 O que se dá à cobiça perturba a sua própria casa; mas o que aborrece a peita viverá.
28 Den rättfärdiges hjärta överväger [hebr. hagah – talar i låg ton; dvs. har tankemässigt gått igenom, är förberedd på] hur han ska svara,
28 O coração do justo medita no que há de responder; mas a boca dos ímpios derrama coisas más.
29 Herren (Jahveh) är långt borta (fjärran) från de ogudaktiga (syndare, kriminella),
29 Longe está o Senhor dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 Ögon som utstrålar ljus [från ett glatt fridfullt inre] gläder hjärtan [hos andra människor],
30 A luz dos olhos alegra o coração, e boas-novas engordam os ossos.
31 Det öra som lyssnar på livgivande tillrättavisning
31 O ouvido que escuta a advertência da vida terá a sua morada entre os sábios.
32 Den som vägrar ta emot tillrättavisning (tuktan, disciplin) föraktar (ogillar, tar avstånd ifrån) sig själv,
32 Quem rejeita a correção menospreza a sua alma; mas aquele que escuta a advertência adquire entendimento.
33 Att frukta (vörda, respektera, ära) Herren (Jahveh) är vägen till vishet (det fostrar och disciplinerar),
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria; e adiante da honra vai a humildade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.