Provérbios 15

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ett mjukt (stilla) svar tar bort vrede (ursinne, raseri),
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 De visas tunga talar kunskap på ett rätt sätt,
2 A língua dos sábios adorna a sabedoria, mas a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 Herrens (Jahvehs) ögon finns på varje plats,
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Den tunga som talar helande (läkande, uppbyggande) ord är ett livets träd,
4 A língua benigna é árvore de vida, mas a perversidade nela deprime o espírito.
5 En dåre föraktar sin fars tillrättavisning och straff,
5 O tolo despreza a instrução de seu pai, mas o que observa a repreensão se haverá prudentemente.
6 De rättfärdigas hem har många skatter (stor rikedom),
6 Na casa do justo há um grande tesouro, mas nos ganhos do ímpio há perturbação.
7 Läpparna hos de visa sållar medvetet [bland sina tankar] och sprider bara kunskap,
7 Os lábios dos sábios derramam o conhecimento, mas o coração dos tolos não faz assim.
8 De ogudaktigas [religiösa] offer är avskyvärt (motbjudande, vidrigt) inför Herren (Jahveh),
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor, mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 Avskyvärd (motbjudande, vidrig) är den ogudaktiges väg inför Herren (Jahveh),
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor, mas ao que segue a justiça ele ama.
10 För den som överger Guds stig (välkända, upptrampade gångväg) väntar sträng bestraffning,
10 Correção severa há para o que deixa a vereda, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 Sheol (graven, underjorden – de dödas plats) och Abaddon (avgrunden, förgörelsens plats) [\+xt Ords 27:20; Job 26:6; Upp 9:11\+xt*] är båda synliga (öppna, uppenbara) inför Herren (Jahveh),
11 O inferno e a perdição estão perante o Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens?
12 En dåre ogillar den som tillrättavisar honom,
12 O escarnecedor não ama aquele que o repreende, nem se chegará aos sábios.
13 Ett lyckligt hjärta ger ett glatt ansiktsuttryck,
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 Hjärtat hos den som har förstånd söker (frågar efter, kräver) kunskap,
14 O coração entendido buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se apascentará de estultícia.
15 För den bedrövade (nedslagne, olycklige, fattige), är varje dag ond (svår, eländig),
15 Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é um banquete contínuo.
16 Det är bättre att ha lite [en liten materiell tillgång] och frukta (vörda, respektera) Herren (Jahveh),
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 Det är bättre att äta en enkel sallad i en kärleksfull gemenskap,
17 Melhor é a comida de hortaliça, onde há amor, do que o boi cevado, e com ele o ódio.
18 En hetlevrad man orsakar strider (tvister, gräl, trätor),
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apaziguará a luta.
19 Den lates väg är överväxt med törne [vildväxande rosenbuske med taggar som sticker, sårar och snärjer],
19 O caminho do preguiçoso é cercado de espinhos, mas a vereda dos retos é bem aplanada.
20 En vis son gör sin far glad,
20 O filho sábio alegra seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Dårskap tilltalar den som saknar hjärta och förstånd,
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem entendido anda retamente.
22 Utan överläggning (rådläggning, debatt) blir det inte som planerat (planerna blir utan syfte och mål),
22 Quando não há conselhos os planos se dispersam, mas havendo muitos conselheiros eles se firmam.
23 Det ger glädje att kunna ge [ett bra konstruktivt, hjälpande] svar,
23 O homem se alegra em responder bem, e quão boa é a palavra dita a seu tempo!
24 Den förståndige vandrar uppåt [mot himmelen] på livets stig (välkända, upptrampade gångväg),
24 Para o entendido, o caminho da vida leva para cima, para que se desvie do inferno em baixo.
25 Herren (Jahveh) river ner den högmodiges hus (familj, liv),
25 O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece o termo da viúva.
26 Onda planer (tankar) är något avskyvärt (motbjudande, vidrigt) i Herrens (Jahvehs) ögon,
26 Abomináveis são para o Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos puros são aprazíveis.
27 Den som är girig efter orätt vinning (genom ojusta metoder eller våld) för in olycka (problem, oro, förvirring, oordning) i sitt eget hem,
27 O que agir com avareza perturba a sua casa, mas o que odeia presentes viverá.
28 Den rättfärdiges hjärta överväger [hebr. hagah – talar i låg ton; dvs. har tankemässigt gått igenom, är förberedd på] hur han ska svara,
28 O coração do justo medita no que há de responder, mas a boca dos ímpios jorra coisas más.
29 Herren (Jahveh) är långt borta (fjärran) från de ogudaktiga (syndare, kriminella),
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas a oração dos justos escutará.
30 Ögon som utstrålar ljus [från ett glatt fridfullt inre] gläder hjärtan [hos andra människor],
30 A luz dos olhos alegra o coração, a boa notícia fortalece os ossos.
31 Det öra som lyssnar på livgivande tillrättavisning
31 Os ouvidos que atendem à repreensão da vida farão a sua morada no meio dos sábios.
32 Den som vägrar ta emot tillrättavisning (tuktan, disciplin) föraktar (ogillar, tar avstånd ifrån) sig själv,
32 O que rejeita a instrução menospreza a própria alma, mas o que escuta a repreensão adquire entendimento.
33 Att frukta (vörda, respektera, ära) Herren (Jahveh) är vägen till vishet (det fostrar och disciplinerar),
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e precedendo a honra vai a humildade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.