Provérbios 12
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs VC
1 Den som älskar korrigering (rättning, fostran) han älskar kunskap (insikt, förståelse),
1 Aquele que ama a correção ama a ciência, mas o que detesta a reprimenda é um insensato.
2 En god människa får nåd (favör, accepterande, uppskattning) av Herren,
2 O homem de bem alcança a benevolência do Senhor; o Senhor condena o homem que premedita o mal.
3 Ingen människa kan bestå (vara säker) genom [att göra] ondska,
3 Não se firma o homem pela impiedade, mas a raiz dos justos não será abalada.
4 En skicklig (effektiv, alert, hederlig) hustru (med stark karaktär och initiativförmåga) är sin makes krona,
4 Uma mulher virtuosa é a coroa de seu marido, mas a insolente é como a cárie nos seus ossos.
5 Tankarna (planerna) hos de rättfärdiga är ärliga (pålitliga),
5 Os pensamentos dos justos são cheios de retidão; as tramas dos perversos são cheias de dolo.
6 Orden från de ogudaktiga är som ett dödligt bakhåll,
6 As palavras dos ímpios são ciladas mortíferas, enquanto a boca dos justos os salva.
7 De ogudaktiga blir omkullkastade (störtade, fällda), det är slutet för dem,
7 Transtornados, os ímpios não subsistirão, mas a casa dos justos permanecerá firme.
8 En människa blir dömd [av både Gud och människor] i förhållande till sitt förstånd [insikt och förmåga att förstå],
8 Avalia-se um homem segundo a sua inteligência, mas o perverso de coração incorrerá em desprezo.
9 Bättre ha ett lågt anseende (vara ringaktad, föraktad av människor) och ha en tjänare,
9 Mais vale um homem humilde, que tem um servo, que o jactancioso, que não tem o que comer.
10 Den rättfärdige tar hand om sina djur (känner och har medlidande med dem),
10 O justo cuida das necessidades do seu gado, mas cruéis são as entranhas do ímpio.
11 Den som brukar sin jord får överflöd av mat,
11 Quem cultiva sua terra será saciado de pão; quem procura as futilidades é um insensato.
12 De ogudaktiga har begär efter onda människors byte [vinst som fåtts på orättfärdigt sätt],
12 O ímpio cobiça o laço do perverso, mas a raiz do justo produz fruto.
13 Den som är ond fångas av sitt eget syndfulla tal,
13 No pecado dos lábios há uma cilada funesta, mas o justo livra-se da angústia.
14 En [rättfärdig] människa får själv glädja (fröjda) sig och ta del av (fyllas upp av) resultatet av sina ord,
14 O homem se farta com o fruto de sua boca; cada qual recebe a recompensa da obra de suas mãos.
15 En dåres väg är rätt i hans egna ögon,
15 Ao insensato parece reto seu caminho, enquanto o sábio ouve os conselhos.
16 En dåres ilska (heta temperament) blir synligt på en gång (ordagrant: ”samma dag”),
16 O louco mostra logo a sua irritação; o circunspecto dissimula o ultraje.
17 Den som andas trofasthet (talar sanning – hebr. poach emonah) berättar rätt,
17 O homem sincero anuncia a justiça; a testemunha falsa profere mentira.
18 Den som talar först och tänker sedan (är snabb att ge svar på tal),
18 O falador fere com golpes de espada; a língua dos sábios, porém, cura.
19 Läppar som talar sanning står fast för evigt,
19 Os lábios sinceros permanecem sempre constantes; a língua mentirosa dura como um abrir e fechar de olhos.
20 Svek (bedrägeri) finns i hjärtat hos dem som planerar ondska,
20 No coração dos que tramam males há engano; a alegria está naqueles que dão conselhos de paz.
21 Ingen ondska [som resultat från en ogudaktig livsstil] kan drabba den rättfärdige,
21 Ao justo nenhum mal pode abater, mas os maus enchem-se de tristezas.
22 Läppar som ljuger är motbjudande (avskyvärda, vidriga) för Herren (Jahveh),
22 Os lábios mentirosos são abominação para o Senhor, mas os que procedem com fidelidade agradam-lhe.
23 En förståndig (välbetänkt, försiktig, aktsam) människa stoltserar inte med sin kunskap,
23 O homem prudente oculta sua sabedoria; o coração dos insensatos proclama sua própria loucura.
24 De som är arbetsamma (flitiga) når ledande positioner,
24 A mão diligente dominará; a mão preguiçosa torna-se tributária.
25 Bekymmer (oro, rädsla) i en mans hjärta tynger ner det [orsakar depression],
25 A aflição no coração do homem o deprime; uma boa palavra restitui-lhe a alegria.
26 Den rättfärdige leder sin vän (nästa, granne) rätt,
26 O justo guia seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os perde.
27 Den late (bedragaren) jagar inte sitt eget byte och tillreder det inte,
27 O indolente não assa o que caçou; um homem diligente, porém, é um tesouro valioso.
28 På rättfärdighetens stig [välkända upptrampade gångväg] finns liv,
28 A vida está na vereda da justiça; o caminho do ódio, porém, conduz à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.