Provérbios 12

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Den som älskar korrigering (rättning, fostran) han älskar kunskap (insikt, förståelse),
1 O que ama a correção ama o conhecimento; mas o que aborrece a repreensão é insensato.
2 En god människa får nåd (favör, accepterande, uppskattning) av Herren,
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor; mas ao homem de perversos desígnios ele condenará.
3 Ingen människa kan bestå (vara säker) genom [att göra] ondska,
3 O homem não se estabelece pela impiedade; a raiz dos justos, porém, nunca será, removida.
4 En skicklig (effektiv, alert, hederlig) hustru (med stark karaktär och initiativförmåga) är sin makes krona,
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido; porém a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.
5 Tankarna (planerna) hos de rättfärdiga är ärliga (pålitliga),
5 Os pensamentos do justo são retos; mas os conselhos do ímpio são falsos.
6 Orden från de ogudaktiga är som ett dödligt bakhåll,
6 As palavras dos ímpios são emboscadas para derramarem sangue; a boca dos retos, porém, os livrará.
7 De ogudaktiga blir omkullkastade (störtade, fällda), det är slutet för dem,
7 Transtornados serão os ímpios, e não serão mais; porém a casa dos justos permanecerá.
8 En människa blir dömd [av både Gud och människor] i förhållande till sitt förstånd [insikt och förmåga att förstå],
8 Segundo o seu entendimento é louvado o homem; mas o perverso decoração é desprezado.
9 Bättre ha ett lågt anseende (vara ringaktad, föraktad av människor) och ha en tjänare,
9 Melhor é o que é estimado em pouco e tem servo, do que quem se honra a si mesmo e tem falta de pão.
10 Den rättfärdige tar hand om sina djur (känner och har medlidande med dem),
10 O justo olha pela vida dos seus animais; porém as entranhas dos ímpios são cruéis.
11 Den som brukar sin jord får överflöd av mat,
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de entendimento.
12 De ogudaktiga har begär efter onda människors byte [vinst som fåtts på orättfärdigt sätt],
12 Deseja o ímpio o despojo dos maus; porém a raiz dos justos produz o seu próprio fruto.
13 Den som är ond fångas av sitt eget syndfulla tal,
13 Pela transgressão dos lábios se enlaça o mau; mas o justo escapa da angústia.
14 En [rättfärdig] människa får själv glädja (fröjda) sig och ta del av (fyllas upp av) resultatet av sina ord,
14 Do fruto das suas palavras o homem se farta de bem; e das obras das suas mãos se lhe retribui.
15 En dåres väg är rätt i hans egna ögon,
15 O caminho do insensato é reto aos seus olhos; mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
16 En dåres ilska (heta temperament) blir synligt på en gång (ordagrant: ”samma dag”),
16 A ira do insensato logo se revela; mas o prudente encobre a afronta.
17 Den som andas trofasthet (talar sanning – hebr. poach emonah) berättar rätt,
17 Quem fala a verdade manifesta a justiça; porém a testemunha falsa produz a fraude.
18 Den som talar först och tänker sedan (är snabb att ge svar på tal),
18 Há palrador cujas palavras ferem como espada; porém a língua dos sábios traz saúde.
19 Läppar som talar sanning står fast för evigt,
19 O lábio veraz permanece para sempre; mas a língua mentirosa dura só um momento.
20 Svek (bedrägeri) finns i hjärtat hos dem som planerar ondska,
20 Engano há no coração dos que maquinam o mal; mas há gozo para os que aconselham a paz.
21 Ingen ondska [som resultat från en ogudaktig livsstil] kan drabba den rättfärdige,
21 Nenhuma desgraça sobrevém ao justo; mas os ímpios ficam cheios de males.
22 Läppar som ljuger är motbjudande (avskyvärda, vidriga) för Herren (Jahveh),
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor; mas os que praticam a verdade são o seu deleite.
23 En förståndig (välbetänkt, försiktig, aktsam) människa stoltserar inte med sin kunskap,
23 O homem prudente encobre o conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
24 De som är arbetsamma (flitiga) når ledande positioner,
24 A mão dos diligentes dominará; mas o indolente será tributário servil.
25 Bekymmer (oro, rädsla) i en mans hjärta tynger ner det [orsakar depression],
25 A ansiedade no coração do homem o abate; mas uma boa palavra o alegra.
26 Den rättfärdige leder sin vän (nästa, granne) rätt,
26 O justo é um guia para o seu próximo; mas o caminho dos ímpios os faz errar.
27 Den late (bedragaren) jagar inte sitt eget byte och tillreder det inte,
27 O preguiçoso não apanha a sua caça; mas o bem precioso do homem é para o diligente.
28 På rättfärdighetens stig [välkända upptrampade gångväg] finns liv,
28 Na vereda da justiça está a vida; e no seu caminho não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.