Provérbios 12
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NAA
1 Den som älskar korrigering (rättning, fostran) han älskar kunskap (insikt, förståelse),
1 Quem ama a disciplina ama o conhecimento, mas o que odeia a repreensão é tolo.
2 En god människa får nåd (favör, accepterande, uppskattning) av Herren,
2 Quem faz o bem alcança o favor do mas aquele que tem más intenções, este o
3 Ingen människa kan bestå (vara säker) genom [att göra] ondska,
3 Ninguém se estabelece pela maldade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 En skicklig (effektiv, alert, hederlig) hustru (med stark karaktär och initiativförmåga) är sin makes krona,
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que envergonha o marido é como podridão nos seus ossos.
5 Tankarna (planerna) hos de rättfärdiga är ärliga (pålitliga),
5 Os pensamentos dos justos são retos; os conselhos dos ímpios são falsos.
6 Orden från de ogudaktiga är som ett dödligt bakhåll,
6 As palavras dos ímpios são emboscadas para derramar sangue, mas a boca dos retos salva da morte.
7 De ogudaktiga blir omkullkastade (störtade, fällda), det är slutet för dem,
7 Os ímpios são derrubados e desaparecem, mas a casa dos justos permanecerá.
8 En människa blir dömd [av både Gud och människor] i förhållande till sitt förstånd [insikt och förmåga att förstå],
8 Cada um será louvado segundo o seu entendimento, mas quem tem coração perverso será desprezado.
9 Bättre ha ett lågt anseende (vara ringaktad, föraktad av människor) och ha en tjänare,
9 Melhor é ser modesto e fazer o seu trabalho do que engrandecer a si mesmo e não ter o que comer.
10 Den rättfärdige tar hand om sina djur (känner och har medlidande med dem),
10 O justo cuida dos seus animais, mas o coração dos ímpios é cruel.
11 Den som brukar sin jord får överflöd av mat,
11 O que lavra a sua terra terá pão em abundância, mas quem corre atrás de coisas sem valor não tem juízo.
12 De ogudaktiga har begär efter onda människors byte [vinst som fåtts på orättfärdigt sätt],
12 O ímpio quer viver do que caçam os maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 Den som är ond fångas av sitt eget syndfulla tal,
13 Os maus se enredam na transgressão daquilo que falam, mas os justos escaparão da angústia.
14 En [rättfärdig] människa får själv glädja (fröjda) sig och ta del av (fyllas upp av) resultatet av sina ord,
14 Cada um se farta de bem pelo fruto daquilo que diz, e o que as suas mãos fizerem, isso receberá de volta.
15 En dåres väg är rätt i hans egna ögon,
15 O caminho do insensato parece reto aos seus olhos, mas o sábio ouve os conselhos.
16 En dåres ilska (heta temperament) blir synligt på en gång (ordagrant: ”samma dag”),
16 O insensato mostra logo a sua ira, mas o prudente ignora os insultos.
17 Den som andas trofasthet (talar sanning – hebr. poach emonah) berättar rätt,
17 Quem diz a verdade favorece a justiça, mas a testemunha falsa está a serviço da fraude.
18 Den som talar först och tänker sedan (är snabb att ge svar på tal),
18 Palavras precipitadas são como pontas de espada, mas as palavras dos sábios são remédio.
19 Läppar som talar sanning står fast för evigt,
19 Os lábios que falam a verdade permanecem para sempre, mas a língua mentirosa desaparece num instante.
20 Svek (bedrägeri) finns i hjärtat hos dem som planerar ondska,
20 Há fraude no coração dos que planejam o mal, mas os que aconselham a paz têm alegria.
21 Ingen ondska [som resultat från en ogudaktig livsstil] kan drabba den rättfärdige,
21 Nenhuma desgraça sobrevirá ao justo, mas os ímpios, o mal os apanhará em cheio.
22 Läppar som ljuger är motbjudande (avskyvärda, vidriga) för Herren (Jahveh),
22 O Senhor detesta lábios mentirosos, mas aqueles que praticam a verdade são o seu prazer.
23 En förståndig (välbetänkt, försiktig, aktsam) människa stoltserar inte med sin kunskap,
23 Aquele que é prudente oculta o conhecimento, mas o coração dos insensatos proclama a tolice.
24 De som är arbetsamma (flitiga) når ledande positioner,
24 O homem esforçado dominará, mas o preguiçoso ficará sujeito a trabalhos forçados.
25 Bekymmer (oro, rädsla) i en mans hjärta tynger ner det [orsakar depression],
25 A ansiedade no coração pode abater alguém, mas uma boa palavra traz alegria.
26 Den rättfärdige leder sin vän (nästa, granne) rätt,
26 O justo serve de guia para o seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os leva a andar errantes.
27 Den late (bedragaren) jagar inte sitt eget byte och tillreder det inte,
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o bem precioso do homem é ser esforçado.
28 På rättfärdighetens stig [välkända upptrampade gångväg] finns liv,
28 Na vereda da justiça está a vida, e neste caminho não há morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.