Jó 6

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Då svarade Job och sa:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 Om ändå min förtret (sorg, ilska) kunde vägas på en våg åt mig,
2 Oh! se a minha mágoa retamente se pesasse, e a minha miséria juntamente se pusesse numa balança!
3 För det är nu som havens sand [väger tungt i balansvågen, se \+xt Ords 27:3\+xt*],
3 Porque, na verdade, mais pesada seria, do que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras têm sido engolidas.
4 Eftersom den Allsmäktiges (Shaddajs) pilar är med mig (finns i mig) som hetta (gift)
4 Porque as flechas do TodoPoderoso estão em mim, cujo ardente veneno suga o meu espírito; os terrores de Deus se armam contra mim.
5 Inte skriar väl vildåsnan över gräs? [När den har överflöd och kan beta är allt väl.]
5 Porventura zurrará o jumento montês junto à relva? Ou mugirá o boi junto ao seu pasto?
6 Kan det [mat] som är smaklöst (hebr. tafel) ätas utan salt,
6 Ou comer-se-á sem sal o que é insípido? Ou haverá gosto na clara do ovo?
7 Jag (min själ) vägrar att röra dem,
7 A minha alma recusa tocá-las, pois são para mim como comida repugnante.
8 Vem ska ge mig bönesvar,
8 Quem dera que se cumprisse o meu desejo, e que Deus me desse o que espero!
9 Att Gud (Eloha) skulle ta ett beslut (skulle börja agera – hebr. jaal)
9 E que Deus quisesse quebrantar-me, e soltasse a sua mão, e me acabasse!
10 Då skulle jag äntligen få tröst (gå från sorg till tröst; ”andas ut” – hebr. nechama),
10 Isto ainda seria a minha consolação, e me refrigeraria no meu tormento, não me poupando ele; porque não ocultei as palavras do Santo.
11 Vad är då min kraft, att jag skulle vänta på (ivrigt se fram emot) [den räddning som Elifaz pratat om]?
11 Qual é a minha força, para que eu espere? Ou qual é o meu fim, para que tenha ainda paciência?
12 Är min kraft som stenens kraft,
12 É porventura a minha força a força da pedra? Ou é de cobre a minha carne?
13 Är inte min egen hjälp (egna resurser) ingenting,
13 Está em mim a minha ajuda? Ou desamparou-me a verdadeira sabedoria?
14 Till den förtvivlade (den som ”smälter inombords” – hebr. mas; någon står under yttre påverkan som han inte kan påverka) [syftar på Job själv]
14 Ao que está aflito devia o amigo mostrar compaixão, ainda ao que deixasse o temor do Todo-Poderoso.
15 Mina bröder är trolösa som bäckar,
15 Meus irmãos aleivosamente me trataram, como um ribeiro, como a torrente dos ribeiros que passam,
16 De är mörka av is när snön har fallit
16 Que estão encobertos com a geada, e neles se esconde a neve,
17 men när hettan kommer torkar de,
17 No tempo em que se derretem com o calor, se desfazem, e em se aquentando, desaparecem do seu lugar.
18 De ändrar kurs från sitt lopp,
18 Desviam-se as veredas dos seus caminhos; sobem ao vácuo, e perecem.
19 Karavaner från Tema
19 Os caminhantes de Tema os vêem; os passageiros de Sabá esperam por eles.
20 De blir svikna i sin förhoppning,
20 Ficam envergonhados, por terem confiado e, chegando ali, se confundem.
21 Så har ni nu blivit till intet,
21 Agora sois semelhantes a eles; vistes o terror, e temestes.
22 Har jag sagt: ”Ge mig något,
22 Acaso disse eu: Dai-me ou oferecei-me presentes de vossos bens?
23 rädda mig från fiendens hand,
23 Ou livrai-me das mãos do opressor? Ou redimi-me das mãos dos tiranos?
24 Undervisa mig så tiger jag,
24 Ensinai-me, e eu me calarei; e fazei-me entender em que errei.
25 Hur inträngande
25 Oh! quão fortes são as palavras da boa razão! Mas que é o que censura a vossa argüição?
26 Tänker ni märka ord (mitt prat – hebr. milah)
26 Porventura buscareis palavras para me repreenderdes, visto que as razões do desesperado são como vento?
27 Skulle ni kasta lott om en faderlös
27 Mas antes lançais sortes sobre o órfão; e cavais uma cova para o amigo.
28 Men se nu på mig!
28 Agora, pois, se sois servidos, olhai para mim; e vede se minto em vossa presença.
29 Vänd om, låt ingen orätt (hebr. avlah) ske!
29 Voltai, pois, não haja iniqüidade; tornai-vos, digo, que ainda a minha justiça aparecerá nisso.
30 Bor orätt (hebr. avlah) på min tunga?
30 Há porventura iniqüidade na minha língua? Ou não poderia o meu paladar distinguir coisas iníquas?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.